Chapter 4
Jeremiah 4:17
כשמרי
כְּשֹׁמְרֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal participle active masculine plural construct
LXX:
φυλάσσειν
φυλάξεσθε
φυλάσσων
φυλάξῃ
ἐφύλαξεν
H8104:
φυλάσσειν
29× (6.0%)
φυλάξεσθε
26× (5.2%)
φυλάσσων
18× (3.3%)
φυλάξῃ
16× (3.2%)
ἐφύλαξεν
14× (2.9%)
φυλάσσοντεσ
14× (2.8%)
πρόσεχε
14× (3.1%)
φυλάξω
13× (2.6%)
φυλάξασθε
12× (2.5%)
φύλαξαι
11× (2.4%)
שדי
שָׂדַי
Allmighty/Devastator
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
היו
הָיוּ
they have become
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
עליה
עָלֶיהָ
upon herself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
מסביב
מִסָּביב
from the circuit/circle
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular absolute
LXX:
κύκλῳ
κυκλόθεν
περικύκλῳ
''
αὐτῆσ
H5439:
κύκλῳ
201× (60.1%)
κυκλόθεν
70× (21.1%)
περικύκλῳ
19× (5.4%)
''
14× (3.6%)
αὐτῆσ
9× (2.1%)
---
4× (1.2%)
κύκλωμα
3× (0.7%)
ἐκύκλουν
2× (0.6%)
ἐκύκλωσάν
2× (0.6%)
ἐπέστρεψεν
2× (0.5%)
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
אתי
אֹתִי
my eternal self
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self, Suffix pronominal first person both singular
מרתה
מָרָתָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person feminine singular
LXX:
παρεπίκραναν
ἀπειθοῦντεσ
παρεπίκρανα
παρέβητε
παραπικραίνουσα
H4784:
παρεπίκραναν
8× (18.1%)
ἀπειθοῦντεσ
3× (7.1%)
παρεπίκρανα
2× (4.7%)
παρέβητε
2× (4.4%)
παραπικραίνουσα
2× (4.4%)
ἐρίσητε
2× (4.4%)
παρεπίκρανάν
2× (4.4%)
ἠπειθήσατε
2× (4.0%)
נאם
נְאֻם־
he who whispers
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
יהוה
יְהוָה׃
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
As watching a field they were against her from round about; for she embittered against me, says Jehovah.
As watching a field they were against her from round about; for she embittered against me, says Jehovah.
LITV Translation:
Like keepers of a field, they are against her all around because she has rebelled against Me, says Jehovah.
Like keepers of a field, they are against her all around because she has rebelled against Me, says Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
As keepers of a field, they have surrounded her; because thou, saith the Lord, hast neglected me.
As keepers of a field, they have surrounded her; because thou, saith the Lord, hast neglected me.