Chapter 39
Jeremiah 39:3
ויבאו
וַיָּבֹ֗אוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
כל
כֹּ֚ל
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
שרי
שָׂרֵי
princes
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX:
ἄρχοντεσ
ἄρχοντασ
ἀρχόντων
ἄρχων
ἄρχοντα
H8269:
ἄρχοντεσ
94× (21.5%)
ἄρχοντασ
52× (12.0%)
ἀρχόντων
31× (7.1%)
ἄρχων
28× (6.9%)
ἄρχοντα
13× (3.2%)
ἑκατοντάρχουσ
10× (2.3%)
ἀρχιστράτηγοσ
10× (2.5%)
αὐτῆσ
9× (1.7%)
ἄρχουσιν
9× (2.0%)
ἡγεμόνεσ
9× (2.2%)
מלך
מֶלֶךְ־
a king
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
בבל
בָּבל
Confusion ("Babel")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
וישבו
וַיֵּשְׁבוּ
and they are turning back
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
LXX:
κατοικοῦντασ
κατοικοῦντεσ
ἐκάθισεν
ἐκάθισαν
κατῴκησεν
H3427:
κατοικοῦντασ
88× (7.4%)
κατοικοῦντεσ
80× (6.4%)
ἐκάθισεν
61× (5.4%)
ἐκάθισαν
37× (3.4%)
κατῴκησεν
34× (3.1%)
ἐκάθητο
29× (2.8%)
κατῴκησαν
28× (2.6%)
κατῴκει
24× (2.3%)
κατοικοῦσιν
23× (2.0%)
κατοικεῖν
23× (2.2%)
בשער
בְּשַׁעַר
in the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
התוך
הַתָּוֶךְ
the Center
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
שר
שַׂר־
captain/prince
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX:
ναγαργασνασερ
''
ναργαλασαρ
סמגר
סַמְגַּר־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
נבו
נְב֞וּ
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
שר
שַׂר־
captain/prince
STRONGS Gesenius
Noun proper name masculine
סכים
סְכִים
None
STRONGS
Noun proper name masculine
רב
רַב־
multiplying one/abundantly
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
LXX:
''
ναβουσαρισ
ραφισ
שר
שַׂר־
captain/prince
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
LXX:
ναγαργασνασερ
''
ναργαλασαρ
רב
רַב־
multiplying one/abundantly
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מג
מָג
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
וכל
וְכָל־
and every/all
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
שארית
שְׁאֵרִית
None
STRONGS Gesenius
Noun common feminine singular construct
LXX:
καταλοίπουσ
κατάλοιποι
καταλοίποισ
κατάλειμμα
ὑπόλειμμα
H7611:
καταλοίπουσ
15× (23.3%)
κατάλοιποι
10× (15.1%)
καταλοίποισ
6× (9.2%)
κατάλειμμα
4× (7.2%)
ὑπόλειμμα
4× (6.1%)
κατάλοιπον
4× (5.6%)
ἐγκατάλειμμα
3× (4.9%)
καταλοίπων
3× (4.6%)
שרי
שָׂרֵי
princes
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX:
ἄρχοντεσ
ἄρχοντασ
ἀρχόντων
ἄρχων
ἄρχοντα
H8269:
ἄρχοντεσ
94× (21.5%)
ἄρχοντασ
52× (12.0%)
ἀρχόντων
31× (7.1%)
ἄρχων
28× (6.9%)
ἄρχοντα
13× (3.2%)
ἑκατοντάρχουσ
10× (2.3%)
ἀρχιστράτηγοσ
10× (2.5%)
αὐτῆσ
9× (1.7%)
ἄρχουσιν
9× (2.0%)
ἡγεμόνεσ
9× (2.2%)
מלך
מֶלֶךְ
a king
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the chiefs of the king of Babel will come and sit in the middle gate, Nergal-Sarezer, Samgar-Nebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal-Sharezer, Rab-Mag, and all the remainder of the chiefs of the king of Babel.
And all the chiefs of the king of Babel will come and sit in the middle gate, Nergal-Sarezer, Samgar-Nebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergal-Sharezer, Rab-Mag, and all the remainder of the chiefs of the king of Babel.
LITV Translation:
And all the rulers of the king of Babylon came in and sat in the middle gate: Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, chief of the eunuchs, Nergal-sharezer, chief soothsayer, and all the rest of the rulers of the king of Babylon.
And all the rulers of the king of Babylon came in and sat in the middle gate: Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, chief of the eunuchs, Nergal-sharezer, chief soothsayer, and all the rest of the rulers of the king of Babylon.
Brenton Septuagint Translation:
in which King Zedekiah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, saying, Thus saith the Lord, Behold, I will give this city into the hands of the king of Babylon, and he shall take it;
in which King Zedekiah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, saying, Thus saith the Lord, Behold, I will give this city into the hands of the king of Babylon, and he shall take it;