Skip to content
ื‘ ื—ื‘ืœื™ื ื” ื‘ื•ืจ ืืœ ื™ืจืžื™ื”ื• ืืœ ื• ื™ืฉืœื— ื ืžืœื—ื™ื ื• ื‘ืœื•ื™ ื” ืกื—ื‘ื•ืช ื‘ืœื•ื™ ืž ืฉื ื• ื™ืงื— ื” ืื•ืฆืจ ืชื—ืช ืืœ ื” ืžืœืš ื‘ื™ืช ื• ื™ื‘ื ื‘ ื™ื“ ื• ื” ืื ืฉื™ื ืืช ืžืœืš ืขื‘ื“ ื• ื™ืงื— ื€
NoneNonetowardNonetowardNoneNoneNoneNonein the handNoneand he is takingNonebelow/insteadtowardthe Kinghouseand he is coming inin the hand of himselfthe Mortal Menืืช-self eternala kingmale-servantand he is taking
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the king's servant will take the men in his hand and go to the house of the king under the store-house, and he will take from thence old torn rags, and rags rubbed small, and he will cast them to Jeremiah into the pit with cords.
LITV Translation:
And Ebed-melech took the men in his hand and went into the king's house, to under the treasury. And he took worn out clothes and worn out rags from there. And he let them down by ropes into the pit to Jeremiah.
Brenton Septuagint Translation:
For the Lord has ransomed Jacob, he has rescued him out of the hand of them that were stronger than he.

Footnotes