Skip to content
ืืœื™ ื”ื ื• ื™ื‘ื ื‘ ื™ื“ ื• ื” ืžื’ืœื” ืืช ื ืจื™ื”ื• ื‘ืŸ ื‘ืจื•ืš ื• ื™ืงื— ื• ืœืš ื‘ ื™ื“ ืš ืงื— ื ื” ื” ืขื ื‘ ืื–ื ื™ ื‘ ื” ืงืจืืช ืืฉืจ ื” ืžื’ืœื” ืœ ืืžืจ ื›ื•ืฉื™ ื‘ืŸ ืฉืœืžื™ื”ื• ื‘ืŸ ื ืชื ื™ื”ื• ื‘ืŸ ื™ื”ื•ื“ื™ ืืช ื‘ืจื•ืš ืืœ ื” ืฉืจื™ื ื›ืœ ื• ื™ืฉืœื—ื•
toward themselvesand he is coming inin the hand of himselfNoneืืช-self eternalNonebuilder/sonhe who is blessedand he is takingNoneNoneNonethe Gathered Peoplein the handwithin herselfNonewhichNoneto sayNonebuilder/sonNonebuilder/sonNonebuilder/sonNoneืืช-self eternalhe who is blessedtowardthe CaptainsallNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And all the chiefs will send to Baruch, Jehudi, son of Nethaniah, son of Shelemiah, son of Cushi, saying, The roll in which thou readest in the ears of the people, take it in thy hand and come. And Baruch the son of Neriah will take the roll in his hand, and come to them.
LITV Translation:
And all the rulers sent Jehudi, the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, Take the roll in your hand, in which you have read in the ears of the people, and come. So Baruch, the son of Neriah, took the roll in his hand and came to them.
Brenton Septuagint Translation:
And I will appear to you:

Footnotes