Chapter 35
Jeremiah 35:9
ולבלתי
וּלְבִלְתִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
בנות
בְּנוֹת
daughters/built-ones
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ᾠκοδόμησεν
οἰκοδομῆσαι
ᾠκοδόμησαν
οἰκοδομήσει
οἰκοδομήσεισ
H1129:
ᾠκοδόμησεν
94× (22.6%)
οἰκοδομῆσαι
36× (8.5%)
ᾠκοδόμησαν
26× (6.2%)
οἰκοδομήσει
16× (4.2%)
οἰκοδομήσεισ
16× (4.0%)
ᾠκοδόμησα
14× (3.5%)
οἰκοδομήσουσιν
9× (2.1%)
οἰκοδομεῖν
8× (1.9%)
οἰκοδομήσω
8× (1.9%)
---
7× (1.8%)
בתים
בָּתּים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
לשבתנו
לְשִׁבְתֵּנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal first person both plural
LXX:
κατοικοῦντασ
κατοικοῦντεσ
ἐκάθισεν
ἐκάθισαν
κατῴκησεν
H3427:
κατοικοῦντασ
88× (7.4%)
κατοικοῦντεσ
80× (6.4%)
ἐκάθισεν
61× (5.4%)
ἐκάθισαν
37× (3.4%)
κατῴκησεν
34× (3.1%)
ἐκάθητο
29× (2.8%)
κατῴκησαν
28× (2.6%)
κατῴκει
24× (2.3%)
κατοικοῦσιν
23× (2.0%)
κατοικεῖν
23× (2.2%)
וכרם
וְכֶרֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
LXX:
ἀμπελῶνασ
ἀμπελῶνα
ἀμπελὼν
ἀμπελῶνά
ἀμπελώνων
H3754:
ἀμπελῶνασ
23× (26.1%)
ἀμπελῶνα
15× (16.8%)
ἀμπελὼν
8× (9.2%)
ἀμπελῶνά
8× (8.1%)
ἀμπελώνων
5× (5.2%)
ἀμπελῶνεσ
4× (4.1%)
ἀμπελῶνοσ
3× (3.5%)
ἀμπελῶνί
3× (3.1%)
ἀμπελῶσιν
3× (2.9%)
ἀμπελῶνόσ
2× (2.1%)
ושדה
וְשָׂדֶה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
וזרע
וָזֶרַע
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
LXX:
σπέρμα
σπέρματοσ
σπέρματι
σπέρματί
σπέρματόσ
H2233:
σπέρμα
106× (47.6%)
σπέρματοσ
29× (12.3%)
σπέρματι
19× (7.6%)
σπέρματί
16× (5.7%)
σπέρματόσ
14× (5.8%)
''
6× (2.6%)
σπόρον
5× (2.0%)
γένοσ
4× (1.7%)
γένουσ
4× (1.5%)
---
3× (1.5%)
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יהיה
יִהְיֶה־
he is becoming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
לנו
לָּנוּ׃
to ourselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Not to build houses for our dwelling; and vineyard and field and seed shall not be to us.
Not to build houses for our dwelling; and vineyard and field and seed shall not be to us.
LITV Translation:
nor to build houses for us for our dwelling; nor do we have a vineyard, or field, or seed.
nor to build houses for us for our dwelling; nor do we have a vineyard, or field, or seed.
Brenton Septuagint Translation:
As for the prophet that has prophesied for peace, when the word has come to pass, they shall know the prophet whom the Lord has sent them in truth.
As for the prophet that has prophesied for peace, when the word has come to pass, they shall know the prophet whom the Lord has sent them in truth.