Skip to content
ื›ื” ืœ ื›ืŸ ืขื ื• ื• ืœื ืœ ื”ื ื• ืืงืจื ืฉืžืขื• ื• ืœื ืืœื™ ื”ื ื“ื‘ืจืชื™ ื™ืขืŸ ืขืœื™ ื”ื ื“ื‘ืจืชื™ ืืฉืจ ื” ืจืขื” ื›ืœ ืืช ื™ืจื•ืฉืœื ื™ื•ืฉื‘ื™ ื›ืœ ื• ืืœ ื™ื”ื•ื“ื” ืืœ ืžื‘ื™ื ื”ื  ื ื™ ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ืฆื‘ืื•ืช ืืœื”ื™ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ
like thisthereforethey have eyedand notto themselvesNoneHear/they have heardand nottoward themselvesI have ordered wordsfor the purpose/becauseupon themselvesI have ordered wordswhichthe Shepherdallืืช-self eternalFoundation of Peacethose who are seatedalland toward/do notCastertowardNonebehold myselfGod-Contendsmighty onesarmiesmighty onesHe Ishe has said
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, thus said Jehovah, God of armies, God of Israel, Behold me bringing to Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, all the evil which I spake concerning them; because I spake to them and they heard not; and I shall call to them and they answered not.
LITV Translation:
so Jehovah, God of Hosts, the God of Israel, says this, Behold, I will bring on Judah and on all the people of Jerusalem all the evil that I have spoken against them because I have spoken to them, but they did not listen. Yea, I have called to them, but they did not answer.
Brenton Septuagint Translation:
So he died in the seventh month.

Footnotes