Skip to content
ื” ื™ืžื™ื ืก ื›ืœ ื–ื‘ื— ื• ืขืฉื” ืžื ื—ื” ื• ืžืงื˜ื™ืจ ืขื•ืœื” ืžืขืœื” ืž ืœ ืคื  ื™ ืื™ืฉ ื™ื›ืจืช ืœื ื” ืœื•ื™ื ื• ืœ ื›ื”ื ื™ื
Noneallhe has sacrificed/sacrifceand he madea gift-offering/donationNonehe who climbs up/injusticeNonefrom to the facesa man/each oneNonenotNoneNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to the priests, the Levites, I will not cut off a man from my face bringing up burnt-offerings, and burning the gift, and doing sacrifice all the days.
LITV Translation:
And for the Levitical priests, they shall not have a man cut off before Me to offer burnt offerings, and to kindle grain offerings, and to do sacrifice continually.
Brenton Septuagint Translation:
Micah the Moreshethite lived in the days of Hezekiah king of Judah, and said to all the people of Judah, Thus saith the Lord; Zion shall be plowed as a field, and Jerusalem shall become a desolation, and the mountain of the house shall be a thicket of trees.

Footnotes