Skip to content
ื‘ื”ืžื” ื• ืž ืื™ืŸ ื™ื•ืฉื‘ ื• ืž ืื™ืŸ ืื“ื ืž ืื™ืŸ ื” ื ืฉืžื•ืช ื™ืจื•ืฉืœื ื• ื‘ ื—ืฆื•ืช ื™ื”ื•ื“ื” ื‘ ืขืจื™ ื‘ื”ืžื” ื• ืž ืื™ืŸ ืื“ื ืž ืื™ืŸ ื”ื•ื ื—ืจื‘ ืืžืจื™ื ืืชื ืืฉืจ ื” ื–ื” ื‘ ืžืงื•ื ื™ืฉืžืข ืขื•ื“ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ื€
the beastNonehe who is sittingNonemanNoneNoneFoundation of PeaceNoneCasterin the handthe beastNonemanNoneHimselfa sword/droughtNoneyour/their eternal selveswhichthis oneNoneNonegoing around/he has testifiedHe Ishe has saidlike this
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah: Yet shall be heard in this place which ye were saying it was laid waste without man and without cattle, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, being desolate without man and without inhabitant, and without cattle,
LITV Translation:
So says Jehovah, Again there shall be heard in this place, which you say shall be waste without man and without beast, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem that are desolate without man, without inhabitant, and without beast,
Brenton Septuagint Translation:
And the princes of Judah heard this word, and they went up out of the house of the king to the house of the Lord, and sat in the entrance of the new gate.

Footnotes