Skip to content
ื‘ ืืฉ ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ืงืœ ื ืืฉืจ ื• ื› ืื—ื‘ ื› ืฆื“ืงื™ื”ื• ื™ื”ื•ื” ื™ืฉืž ืš ืœ ืืžืจ ื‘ ื‘ื‘ืœ ื’ืœื•ืช ืœ ื›ืœ ืงืœืœื” ืž ื”ื ื• ืœืงื— ื™ื”ื•ื“ื” ืืฉืจ
within a fireConfusion ("Babel")a kingNonewhichNoneNoneHe IsNoneto sayin the handNoneto allNonefrom themselvesNoneCasterwhich
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a curse was taken from them to all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, Jehovah will set thee as Zedekiah, and as Ahab, whom the king of Babel roasted them in fire;
LITV Translation:
And a curse shall be taken up from them for all the exiles of Judah who are in Babylon, saying, May Jehovah make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,

Footnotes