Skip to content
ื‘ื‘ืœ ื” ืค ื• ื‘ ื™ืจื•ืฉืœื ื™ื”ื•ื“ื” ืžืœืš ื• ื‘ื™ืช ื™ื”ื•ื” ื‘ ื‘ื™ืช ื” ื ื•ืชืจื™ื ื” ื›ืœื™ื ื€ ื‘ืื• ืœ ื‘ืœืชื™ ืฆื‘ืื•ืช ื‘ ื™ื”ื•ื” ื ื ื™ืคื’ืขื• ืืช ื ื™ื”ื•ื” ื“ื‘ืจ ื™ืฉ ื• ืื ื”ื ื ื‘ืื™ื ื• ืื
Noneand within Foundation of PeaceCastera kingand the houseHe Iswithin houseNonethe Vesselscome in order that notarmieswithin He Ispray/pleaseNoneyour/their eternal selvesHe Ishas ordered-wordsthere isand ifthemeselvesprophetsand if
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if they be prophets, and if the word of Jehovah be with them, they shall now supplicate to Jehovah of armies for the vessels being left in the house of Jehovah, and the house of the king of Judah, in Jerusalem, not to go into Babel.
LITV Translation:
But if they are prophets, and if the word of Jehovah is with them, let them now intercede with Jehovah of Hosts that the vessels which are left in the house of Jehovah, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, may not go to Babylon
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord; Behold, I will take vengeance on the king of Babylon, and upon his land, as I took vengeance on the king of Assyria.

Footnotes