Skip to content
ื—ืจื‘ื” ื” ื–ืืช ื” ืขื™ืจ ืชื”ื™ื” ืœ ืžื” ื• ื—ื™ื• ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ืืช ืขื‘ื“ื• ืืœื™ ื”ื ืชืฉืžืขื• ืืœ
Desolatethis onethe Cityshe is becomingwhyNoneConfusion ("Babel")a kingืืช-self eternalNonetoward themselvesNonetoward
| | | | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Ye shall not hear to them; serve ye the king of Babel, and live: wherefore shall this city be laid waste?
LITV Translation:
Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live. Why should this city be a waste?
Brenton Septuagint Translation:
Israel is a wandering sheep; the lions have driven him out: the king of Assyria first devoured him, and afterward this king of Babylon has gnawed his bones.

Footnotes