Skip to content
ื™ื”ื•ื” ื‘ ื‘ื™ืช ื™ืจืžื™ื”ื• ืืœ ื” ืขื ื›ืœ ื• ื™ืงื”ืœ ื™ื•ืฉื‘ ืž ืื™ืŸ ืชื—ืจื‘ ื” ื–ืืช ื• ื” ืขื™ืจ ื” ื–ื” ื” ื‘ื™ืช ื™ื”ื™ื” ื› ืฉืœื• ืœ ืืžืจ ื™ื”ื•ื” ื‘ ืฉื ื ื‘ื™ืช ืžื“ื•ืข
He Iswithin houseNonetowardthe Gathered PeopleallNonehe who is sittingNoneNonethis oneNonethis onethe Househe is becomingNoneto sayHe Isspice/in the nameNonefor what reason
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore didst thou prophesy in the name of Jehovah, saying, This house shall be as Shiloh, and this city shall be laid waste from none inhabiting? And all the people will be convoked together to Jeremiah in the house of Jehovah.
LITV Translation:
Why have you prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be wasted, without inhabitant? And all the people were gathered against in the house of Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Mount ye the horses, prepare the chariots; go forth, ye warriors of the Ethiopians, and Libyans armed with shields; and mount, ye Lydians, bend the bow.

Footnotes