Chapter 26
Jeremiah 26:9
מדוע
מַדּוּעַ
for what reason
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative
נבית
נִבֵּיתָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect second person masculine singular
LXX:
προφήτευσον
προφητεύουσιν
ἐπροφήτευον
ἐπροφήτευσεν
προφητεύσεισ
H5012:
προφήτευσον
27× (24.2%)
προφητεύουσιν
11× (10.0%)
ἐπροφήτευον
7× (6.4%)
ἐπροφήτευσεν
7× (6.0%)
προφητεύσεισ
6× (5.1%)
ἐπροφήτευσαν
6× (4.9%)
προφητεύων
4× (3.7%)
προφητεῦσαι
4× (3.0%)
προφητεύει
3× (2.8%)
---
3× (2.8%)
בשם
בְשֵׁם־
spice/in the name
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
LXX:
ὄνομα
ὄνομά
ὀνόματι
ὀνόματί
ὀνόματα
H8034:
ὄνομα
400× (45.4%)
ὄνομά
128× (14.3%)
ὀνόματι
86× (9.2%)
ὀνόματί
62× (6.4%)
ὀνόματα
50× (5.6%)
ὀνομάτων
22× (2.8%)
ὀνόματοσ
17× (1.8%)
ὀνόματόσ
15× (1.6%)
''
15× (1.7%)
αὐτῆσ
10× (0.9%)
יהוה
יְהוָ֜ה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
לאמר
לֵאמֹ֗ר
to say
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
כשלו
כְּשִׁלוֹ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun proper name
יהיה
יִהְיֶה
he is becoming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine singular
הבית
הַבַּיִת
the House
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה
הַזּה
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
והעיר
וְהָעִיר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזאת
הַזֹּאת
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
תחרב
תֶּחֱרַב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person feminine singular
LXX:
ἐξερημωθήσονται
ἐξερημώσω
ἐρημωθήσεται
ἐξέλιπεν
ἠρήμωσαν
H2717b:
ἐξερημωθήσονται
3× (7.7%)
ἐξερημώσω
2× (5.1%)
ἐρημωθήσεται
2× (5.1%)
ἐξέλιπεν
2× (5.1%)
ἠρήμωσαν
2× (5.1%)
ἠρημωμένων
2× (5.1%)
מאין
מֵאֵין
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
יושב
יוֹשֵׁב
he who is sitting
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
κατοικοῦντασ
κατοικοῦντεσ
ἐκάθισεν
ἐκάθισαν
κατῴκησεν
H3427:
κατοικοῦντασ
88× (7.4%)
κατοικοῦντεσ
80× (6.4%)
ἐκάθισεν
61× (5.4%)
ἐκάθισαν
37× (3.4%)
κατῴκησεν
34× (3.1%)
ἐκάθητο
29× (2.8%)
κατῴκησαν
28× (2.6%)
κατῴκει
24× (2.3%)
κατοικοῦσιν
23× (2.0%)
κατοικεῖν
23× (2.2%)
ויקהל
וַיִּקָּהֵל
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
ἐξεκκλησίασεν
συνήχθησαν
ἐξεκκλησιάσθη
ἐκκλησίασον
''
H6950:
ἐξεκκλησίασεν
9× (22.0%)
συνήχθησαν
3× (7.9%)
ἐξεκκλησιάσθη
3× (7.0%)
ἐκκλησίασον
2× (5.1%)
''
2× (4.7%)
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
ירמיהו
יִרְמְיָהוּ
None
STRONGS Fürst
Noun proper name masculine
בבית
בְּבֵית
within house
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
יהוה
יְהוָה׃
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore didst thou prophesy in the name of Jehovah, saying, This house shall be as Shiloh, and this city shall be laid waste from none inhabiting? And all the people will be convoked together to Jeremiah in the house of Jehovah.
Wherefore didst thou prophesy in the name of Jehovah, saying, This house shall be as Shiloh, and this city shall be laid waste from none inhabiting? And all the people will be convoked together to Jeremiah in the house of Jehovah.
LITV Translation:
Why have you prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be wasted, without inhabitant? And all the people were gathered against in the house of Jehovah.
Why have you prophesied in the name of Jehovah, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be wasted, without inhabitant? And all the people were gathered against in the house of Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Mount ye the horses, prepare the chariots; go forth, ye warriors of the Ethiopians, and Libyans armed with shields; and mount, ye Lydians, bend the bow.
Mount ye the horses, prepare the chariots; go forth, ye warriors of the Ethiopians, and Libyans armed with shields; and mount, ye Lydians, bend the bow.