Skip to content
ื™ื”ื•ื” ื‘ ื‘ื™ืช ื” ืืœื” ื” ื“ื‘ืจื™ื ืืช ืžื“ื‘ืจ ื™ืจืžื™ื”ื• ืืช ื” ืขื ื• ื›ืœ ื• ื” ื ื‘ืื™ื ื” ื›ื”ื ื™ื ื• ื™ืฉืžืขื•
He Iswithin housethe Goddessthe Wordsืืช-self eternalthe word-wildernessNoneืืช-self eternalthe Gathered Peopleand every/alland the Prophetsthe PriestsNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priests and the prophets and all the people will hear Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.
LITV Translation:
And the priests and the prophets and all the people heard speaking these words in the house of Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Who is this that shall come up as a river, and as rivers roll their waves?

Footnotes