Chapter 26
Jeremiah 26:3
ישמעו
יִשְׁמְעוּ
they are hearing
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX:
ἤκουσεν
ἀκούσατε
ἤκουσαν
ἤκουσα
ἄκουε
H8085:
ἤκουσεν
130× (10.0%)
ἀκούσατε
76× (6.4%)
ἤκουσαν
58× (4.6%)
ἤκουσα
42× (3.5%)
ἄκουε
37× (3.1%)
ὡσ
30× (2.6%)
ἀκοῦσαι
29× (2.1%)
ἀκούσῃ
28× (2.2%)
''
26× (1.9%)
εἰσήκουσεν
25× (2.0%)
וישבו
וְיָשֻׁ֕בוּ
and they are turning back
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
LXX:
ἐπέστρεψεν
ἀπέστρεψεν
ἐπιστρέψαι
ἐπιστρέψει
''
H7725:
ἐπέστρεψεν
58× (5.0%)
ἀπέστρεψεν
36× (3.2%)
ἐπιστρέψαι
35× (2.9%)
ἐπιστρέψει
30× (2.6%)
''
24× (2.0%)
ἀποστρέψαι
23× (1.8%)
ἀποστρέψω
21× (1.9%)
ἀνέστρεψεν
21× (1.9%)
πάλιν
21× (1.8%)
ἐπιστρέψω
20× (1.8%)
איש
אישׁ
a man/each one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
מדרכו
מִדַּרְכּוֹ
from the road of himself
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
הרעה
הָרָעָה
the Shepherd
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
ונחמתי
וְנִחַמְתִּי
and I have consoled
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect first person common singular
LXX:
παρακαλῶν
παρακαλέσαι
παρεκλήθη
μετεμελήθη
παρακαλέσει
H5162:
παρακαλῶν
9× (7.7%)
παρακαλέσαι
7× (6.1%)
παρεκλήθη
5× (4.5%)
μετεμελήθη
4× (3.5%)
παρακαλέσει
4× (3.5%)
παρακαλοῦντασ
3× (2.7%)
παρεκάλεσάσ
3× (2.7%)
παρακληθήσεται
3× (2.7%)
μετανοῶν
3× (2.6%)
μετανοήσει
3× (2.6%)
אל
אֶל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
הרעה
הָרָעָ֗ה
the Shepherd
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
אנכי
אָנֹכִי
my self
STRONGS FürstFürst Gesenius
Pronoun personal first person both singular
חשב
חֹשֵׁב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
λογισθήσεται
ἐλογίσατο
ἐλογίσθησαν
ἐλογίσαντο
λογίζομαι
H2803:
λογισθήσεται
8× (6.0%)
ἐλογίσατο
7× (5.3%)
ἐλογίσθησαν
7× (5.6%)
ἐλογίσαντο
6× (4.8%)
λογίζομαι
4× (3.1%)
λογίζεσθε
3× (2.4%)
''
3× (2.0%)
ἐλογίσθη
3× (2.2%)
λογιζόμενοι
3× (2.3%)
ὑφαντὸν
3× (2.4%)
לעשות
לַעֲשׂוֹת
to make
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
להם
לָהם
to themselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
מפני
מִפְּנֵי
from the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
רע
רֹעַ
evil one/friend
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מעלליהם
מַעַלְלֵיהֶם׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἐπιτηδεύματα
ἐπιτηδευμάτων
ἐπιτηδεύμασιν
ἔργων
διαβούλια
H4611:
ἐπιτηδεύματα
11× (27.6%)
ἐπιτηδευμάτων
7× (20.3%)
ἐπιτηδεύμασιν
4× (9.8%)
ἔργων
3× (8.5%)
διαβούλια
3× (8.0%)
ἐπιτηδεύματά
2× (5.6%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Perhaps they will hear and turn back a man from his evil way, and I lamented for the evil which I purposed to do to them from the face of the evil of their doings.
Perhaps they will hear and turn back a man from his evil way, and I lamented for the evil which I purposed to do to them from the face of the evil of their doings.
LITV Translation:
It may be that they will listen, and each man turn from his evil way, that I may repent of the evil which I plan to do to them because of the evil of their doings.
It may be that they will listen, and each man turn from his evil way, that I may repent of the evil which I plan to do to them because of the evil of their doings.
Brenton Septuagint Translation:
Take up arms and spears, and draw nigh to battle;
Take up arms and spears, and draw nigh to battle;