Skip to content
ื” ืืœื” ืก ื” ื“ื‘ืจื™ื ื›ืœ ืืช ื‘ ืื–ื ื™ ื›ื ืœ ื“ื‘ืจ ืขืœื™ ื›ื ื™ื”ื•ื” ืฉืœื— ื ื™ ื‘ ืืžืช ื›ื™ ื™ืฉื‘ื™ ื” ื• ืืœ ื” ื–ืืช ื” ืขื™ืจ ื• ืืœ ืขืœื™ ื›ื ื ืชื ื™ื ืืชื ื ืงื™ ื“ื ื›ื™ ืืช ื™ ืืชื ืžืžืชื™ื ืื ื›ื™ ืชื“ืขื• ื™ื“ืข ืืš ื€
Nonethe Wordsallืืช-self eternalin the handNoneupon yourselvesHe Ishe has sent myselfNoneforNoneand toward/do notthis onethe Cityand toward/do notupon yourselvesNoneyour/their eternal selvesinnocentbloodformy eternal selfyour/their eternal selvesNoneifforNonehas perceivedOnly
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But knowing, ye shall know that if ye put me to death, that ye give innocent blood upon yourselves and upon this city, and to her inhabitants: for in truth Jehovah sent me to you to speak in your ears all these words.
LITV Translation:
But know for certain that if you put me to death, you shall surely bring innocent blood on yourselves, and on this city, and on its inhabitants. For truly Jehovah has sent me to you, to speak all these words in your ears.
Brenton Septuagint Translation:
Wherefore has Apis fled from thee? thy choice calf has not remained; for the Lord has utterly weakened him.

Footnotes