Chapter 25
Jeremiah 25:11
והיתה
וְהָיְתָה
and she has become
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
הארץ
הָאָרֶץ
the Earthly One
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזאת
הַזֹּאת
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
לחרבה
לְחָרְבָּה
a ruined/desolated one
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular absolute
לשמה
לְשַׁמָּה
to a stunning horror
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἀφανισμὸν
ἄβατον
ἔρημον
ἐρήμωσιν
ἀφανισμόν
H8047:
ἀφανισμὸν
13× (33.6%)
ἄβατον
7× (17.4%)
ἔρημον
3× (8.3%)
ἐρήμωσιν
3× (7.9%)
ἀφανισμόν
3× (7.9%)
ועבדו
וְעָבְד֜וּ
slave of himself
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
LXX:
αὐτοῖσ
ἐδούλευσαν
ἐδούλευσεν
δουλεύειν
ἐλάτρευσαν
H5647:
αὐτοῖσ
19× (4.6%)
ἐδούλευσαν
13× (3.8%)
ἐδούλευσεν
12× (3.5%)
δουλεύειν
12× (3.4%)
ἐλάτρευσαν
11× (3.2%)
''
10× (2.8%)
λατρεύειν
9× (2.8%)
ἐργάζεσθαι
8× (2.6%)
ἐργᾷ
7× (2.3%)
δουλεύσει
7× (2.3%)
הגוים
הַגּוֹיִם
the Nations
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
האלה
הָאֵלֶּה
the Mighty One/Goddess
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
מלך
מֶלֶךְ
a king
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
בבל
בָּבֶל
Confusion ("Babel")
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
שבעים
שִׁבְעִים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective cardinal number masculine plural absolute
LXX:
ἑβδομήκοντα
δύο
πέντε
ἑκατὸν
τέσσαρεσ
H7657:
ἑβδομήκοντα
84× (68.0%)
δύο
7× (4.8%)
πέντε
6× (3.6%)
ἑκατὸν
5× (4.3%)
τέσσαρεσ
4× (3.2%)
τρεῖσ
3× (2.1%)
ἐννακόσιοι
2× (1.7%)
τριακόσιοι
2× (1.7%)
ἑπτά
2× (1.3%)
שנה
שָׁנָה׃
duplicate
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἔτη
ἔτει
ἐτῶν
ἐνιαυτοῦ
ἐνιαυτῷ
H8141:
ἔτη
287× (33.8%)
ἔτει
132× (13.0%)
ἐτῶν
114× (13.4%)
ἐνιαυτοῦ
35× (3.7%)
ἐνιαυτῷ
32× (2.8%)
ἐνιαυτὸν
30× (3.3%)
εἰκοσαετοῦσ
29× (3.0%)
ἔτουσ
26× (2.9%)
''
23× (2.4%)
ἐνιαύσιον
20× (2.4%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
All this land was for a waste, for a desolation, and these nations served the king of Babel seventy years.
All this land was for a waste, for a desolation, and these nations served the king of Babel seventy years.
LITV Translation:
And this whole land shall be a waste and a horror; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
And this whole land shall be a waste and a horror; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.
Brenton Septuagint Translation:
And all the land shall be a desolation; and they shall serve among the Gentiles seventy years.
And all the land shall be a desolation; and they shall serve among the Gentiles seventy years.