Skip to content
ืœื‘ ื ืก ื‘ ื›ืœ ืืœ ื™ ื™ืฉื‘ื• ื›ื™ ืœ ืืœื”ื™ื ืœ ื”ื ืื”ื™ื” ื• ืื ื›ื™ ืœ ืขื ืœ ื™ ื• ื”ื™ื• ื™ื”ื•ื” ืื ื™ ื›ื™ ืืช ื™ ืœ ื“ืขืช ืœื‘ ืœ ื”ื ื• ื ืชืชื™
Nonewithin the wholetoward myselfthey are sittingforto mighty onesto themselvesI amNoneto the peopleto myselfNoneHe Ismyselfformy eternal selfNoneaย heartto themselvesand I have given
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave to them a heart to know me, that I am Jehovah: and they were to me for a people, and I will be to them for God: for they shall turn back to me with all their heart.
LITV Translation:
And I will give them a heart to know Me, that I am Jehovah. And they shall be My people, and I will be their God. For they shall return to Me with their whole heart.
Brenton Septuagint Translation:
And I will give them a heart to know me, that I am the Lord: and they shall be to me a people, and I will be to them a God: for they shall turn to me with all their heart.

Footnotes