Skip to content
ืœ ื˜ื•ื‘ื” ื›ืฉื“ื™ื ืืจืฅ ื” ื–ื” ื” ืžืงื•ื ืžืŸ ืฉืœื—ืชื™ ืืฉืจ ื™ื”ื•ื“ื” ื’ืœื•ืช ืืช ืื›ื™ืจ ื›ืŸ ื” ืืœื” ื” ื˜ื‘ื•ืช ื› ืชืื ื™ื ื™ืฉืจืืœ ืืœื”ื™ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื”
NoneNonean earththis onethe Position/Standing Placefrom out ofI have sentwhichCasterNoneืืช-self eternalNonean upright one/standthe GoddessNoneNoneGod-Contendsmighty onesHe Ishe has saidlike this
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah, God of Israel: As these good figs, so will I know the captivity of Judah which I sent out of this place to the land of the Chaldeans for good.
LITV Translation:
So says Jehovah, the God of Israel, Like these good figs, so I will acknowledge the exiles of Judah whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for good.
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord, the God of Israel; As these good figs, so will I acknowledge the Jews that have been carried away captive, whom I have sent forth out of this place into the land of the Chaldeans for good.

Footnotes