Skip to content
ื‘ ื™ื”ื•ื“ื” ืขื•ื“ ื• ืžืฉืœ ื“ื•ื“ ื›ืกื ืขืœ ื™ืฉื‘ ืื™ืฉ ืž ื–ืจืข ื• ื™ืฆืœื— ืœื ื›ื™ ื‘ ื™ืžื™ ื• ื™ืฆืœื— ื’ื‘ืจ ืขืจื™ืจื™ ื” ื–ื” ื” ืื™ืฉ ืืช ื›ืชื‘ื• ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ื€ ืœื
Nonegoing around/he has testifiedand rulerDavidthroneupon/against/yokehe who sitsa man/each oneNonehe is succeedingnotforin the handhe is succeedinghe has become mighty/warriorNonethis onethe Mortal Manืืช-self eternalNoneHe Ishe has saidlike thisnot
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah, Write ye this man destitute, a man shall not prosper in his days: for not a man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling yet in Judah.
LITV Translation:
So says Jehovah, Write this man childless, a man who will not prosper in his days. For not one from his seed will succeed, a man sitting on the throne of David and ruling any more in Judah.
Brenton Septuagint Translation:
Write ye this man an outcast: for there shall none of his seed at all grow up to sit on the throne of David, or as a prince yet in Judah.

Footnotes