Chapter 22
Jeremiah 22:3
כה׀
כֹּה׀
like this
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
אמר
אָמַר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה
יְהוָ֗ה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
עשו
עֲשׂוּ
they have made
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
משפט
מִשְׁפָּט
judgement
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
וצדקה
וּצְדָקָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
LXX:
δικαιοσύνην
δικαιοσύνη
δικαιοσύνῃ
δικαιοσύνησ
δικαιοσύνασ
H6666:
δικαιοσύνην
49× (31.5%)
δικαιοσύνη
32× (20.3%)
δικαιοσύνῃ
24× (13.7%)
δικαιοσύνησ
14× (9.0%)
δικαιοσύνασ
4× (2.3%)
δικαιοσύναι
3× (1.9%)
ἐλεημοσύνη
3× (1.9%)
''
3× (1.9%)
pἐν
2× (1.5%)
---
2× (1.5%)
והצילו
וְהַצִּילוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Hiphil imperative second person masculine plural
LXX:
ἐξείλατο
ῥῦσαί
ῥύσεται
ἡμᾶσ
ἐρρύσατο
H5337:
ἐξείλατο
14× (5.8%)
ῥῦσαί
11× (4.8%)
ῥύσεται
11× (4.9%)
ἡμᾶσ
11× (4.1%)
ἐρρύσατο
10× (4.4%)
ἐξαιρούμενοσ
10× (4.0%)
ἐξελεῖται
9× (3.7%)
ἐξελοῦ
8× (3.5%)
ἐξελέσθαι
8× (3.5%)
αὐτούσ
7× (2.7%)
גזול
גָזוּל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
מיד
מִיַּד
from the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
עשוק
עָשׁוֹק
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
וגר
וְגֵר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
LXX:
προσήλυτοσ
προσηλύτῳ
προσήλυτον
προσηλύτου
πάροικοσ
H1616:
προσήλυτοσ
19× (18.0%)
προσηλύτῳ
18× (17.0%)
προσήλυτον
10× (9.5%)
προσηλύτου
7× (8.1%)
πάροικοσ
6× (7.2%)
προσήλυτοι
6× (7.0%)
προσηλύτων
6× (5.4%)
προσηλύτοισ
6× (5.0%)
προσηλύτουσ
3× (3.1%)
יתום
יָתוֹם
left-alone
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ואלמנה
וְאַלְמָנָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תנו
תֹּנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperfect second person masculine plural
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תחמסו
תַּחְמֹסוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
LXX:
ἀσεβοῦσιν
H2554:
ἀσεβοῦσιν
2× (24.0%)
ודם
וְדָם
and blood
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular absolute
נקי
נָקִי
innocent
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תשפכו
תִּשְׁפְּכוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine plural
במקום
בַּמָּקוֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
הזה
הַזֶּה׃
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah, Do ye judgment and justice, and deliver him taken by force, from the hand of him oppressing: ye shall not be violent, ye shall not oppress the stranger, the orphan, and the widow, and ye shall not pour but innocent blood in this place.
Thus said Jehovah, Do ye judgment and justice, and deliver him taken by force, from the hand of him oppressing: ye shall not be violent, ye shall not oppress the stranger, the orphan, and the widow, and ye shall not pour but innocent blood in this place.
LITV Translation:
So says Jehovah, Do justice and righteousness, and deliver the one robbed from the oppressor's hand. And do not oppress the alien, the widow, or the orphan, and do not do violence nor shed innocent blood in this place.
So says Jehovah, Do justice and righteousness, and deliver the one robbed from the oppressor's hand. And do not oppress the alien, the widow, or the orphan, and do not do violence nor shed innocent blood in this place.
Brenton Septuagint Translation:
thus saith the Lord; Execute ye judgment and justice, and rescue the spoiled out of the hand of him that wrongs him: and oppress not the stranger, and orphan, and widow, and sin not, and shed no innocent blood in this place.
thus saith the Lord; Execute ye judgment and justice, and rescue the spoiled out of the hand of him that wrongs him: and oppress not the stranger, and orphan, and widow, and sin not, and shed no innocent blood in this place.