Chapter 22
Jeremiah 22:22
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
רעיך
רֹעַיִךְ
evil of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
LXX:
ποιμένεσ
ποιμένων
ποιμένασ
ποιμὴν
ποιμήν
H7462b:
ποιμένεσ
25× (12.8%)
ποιμένων
11× (5.6%)
ποιμένασ
11× (5.8%)
ποιμὴν
7× (3.7%)
ποιμήν
6× (3.5%)
βοσκηθήσονται
6× (3.3%)
ποιμαίνων
5× (2.6%)
ποιμαίνει
5× (2.4%)
ποιμαίνειν
5× (2.7%)
ποιμένα
4× (2.2%)
תרעה
תִּרְעֶה־
you/she is shepherding
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person feminine singular
LXX:
ποιμένεσ
ποιμένων
ποιμένασ
ποιμὴν
ποιμήν
H7462b:
ποιμένεσ
25× (12.8%)
ποιμένων
11× (5.6%)
ποιμένασ
11× (5.8%)
ποιμὴν
7× (3.7%)
ποιμήν
6× (3.5%)
βοσκηθήσονται
6× (3.3%)
ποιμαίνων
5× (2.6%)
ποιμαίνει
5× (2.4%)
ποιμαίνειν
5× (2.7%)
ποιμένα
4× (2.2%)
רוח
רוּחַ
spirit
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ומאהביך
וּמְאַהֲבַיִךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Piel participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בשבי
בַּשְּׁבִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
LXX:
αἰχμαλωσίᾳ
αἰχμαλωσίασ
αἰχμαλωσίαν
αἰχμαλωτεύσῃ
τισ
H7628a:
αἰχμαλωσίᾳ
12× (20.4%)
αἰχμαλωσίασ
11× (19.5%)
αἰχμαλωσίαν
10× (19.6%)
αἰχμαλωτεύσῃ
2× (3.9%)
τισ
2× (3.9%)
ἀποικισμόν
2× (3.6%)
''
2× (3.6%)
αἰχμάλωτοι
2× (4.2%)
αἰχμάλωτοσ
2× (4.2%)
ילכו
יֵלֵכוּ
they are walking
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
אז
אָז
at that time
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
תבשי
תֵּבֹשִׁי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person feminine singular
ונכלמת
וְנִכְלַמְתְּ
and you were humiliated
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect second person feminine singular
LXX:
ἐνετράπην
ἐντραπήσονται
ἐντραπείησαν
ἀτιμωθήσῃ
''
H3637:
ἐνετράπην
2× (4.5%)
ἐντραπήσονται
2× (4.5%)
ἐντραπείησαν
2× (4.5%)
ἀτιμωθήσῃ
2× (4.1%)
''
2× (4.1%)
ἡμᾶσ
2× (3.7%)
מכל
מִכֹּל
from all/every
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
רעתך
רָעָתֵךְ׃
the evil of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The wind shall feed all thy shepherds, and they loving thee shall go into captivity: for then shalt thou be ashamed and disgraced for all thine evil.
The wind shall feed all thy shepherds, and they loving thee shall go into captivity: for then shalt thou be ashamed and disgraced for all thine evil.
LITV Translation:
The wind shall rule all your shepherds, and your lovers shall go into captivity. Surely then you will be ashamed and will blush for all your wickedness.
The wind shall rule all your shepherds, and your lovers shall go into captivity. Surely then you will be ashamed and will blush for all your wickedness.
Brenton Septuagint Translation:
The wind shall tend all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; for then shalt thou be ashamed and disgraced because of all thy lovers.
The wind shall tend all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; for then shalt thou be ashamed and disgraced because of all thy lovers.