Chapter 22
Jeremiah 22:17
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
אין
אֵין
there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
עיניך
עֵינֶיךָ
the dual eyes of yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
ὀφθαλμοῖσ
ἐναντίον
ἐνώπιον
ὀφθαλμοὺσ
ὀφθαλμοὶ
H5869a:
ὀφθαλμοῖσ
134× (13.0%)
ἐναντίον
111× (12.6%)
ἐνώπιον
87× (10.0%)
ὀφθαλμοὺσ
80× (7.8%)
ὀφθαλμοὶ
74× (6.9%)
ὀφθαλμοί
58× (5.6%)
ὀφθαλμῶν
54× (5.6%)
ὀφθαλμούσ
38× (3.8%)
κατ'
28× (3.2%)
ὀφθαλμόσ
27× (2.5%)
ולבך
וְלִבְּךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כי
כּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
בצעך
בִּצְעֶךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
LXX:
πλεονεξίαν
ὠφέλεια
ועל
וְעַל
and upon
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
דם
דַּם־
blood
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
הנקי
הַנָּקִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
לשפוך
לִשְׁפּוֹךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ועל
וְעַל־
and upon
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
העשק
הָעֹשֶׁק
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ועל
וְעַל־
and upon
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition
המרוצה
הַמְּרוּצָה
None
STRONGS
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
לעשותס
לַעֲשׂוֹת׃ס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thine eyes and thy heart not but for thy plunder and for guiltless blood to pour out, and for oppression and for running, to do.
For thine eyes and thy heart not but for thy plunder and for guiltless blood to pour out, and for oppression and for running, to do.
LITV Translation:
But your eyes and your heart lust for nothing but your unjust gain, and to shed innocent blood, and oppression, and to do violence.
But your eyes and your heart lust for nothing but your unjust gain, and to shed innocent blood, and oppression, and to do violence.
Brenton Septuagint Translation:
Behold, thine eyes are not good, nor thy heart, but they go after thy covetousness, and after the innocent blood to shed it, and after acts of injustice and slaughter, to commit them.
Behold, thine eyes are not good, nor thy heart, but they go after thy covetousness, and after the innocent blood to shed it, and after acts of injustice and slaughter, to commit them.