Skip to content
ืขื•ื“ ืฉื ืœื ื” ื–ื” ื” ืžืงื•ื ืžืŸ ื™ืฆื ืืฉืจ ืื‘ื™ ื• ื™ืืฉื™ื”ื• ืชื—ืช ื” ืžืœืš ื™ื”ื•ื“ื” ืžืœืš ื™ืืฉื™ื”ื• ื‘ืŸ ืฉืœื ืืœ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ื›ื™ ื™ืฉื•ื‘
going around/he has testifiedthere/name/he setnotthis onethe Position/Standing Placefrom out ofhe gone outwhichfather of himselfNonebelow/insteadthe KingCastera kingNonebuilder/sonNonetowardHe Ishe has saidlike thisforhe is turning back around
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thus said Jehovah to Shallum son of Josiah, king of Judah, reigning, instead of Josiah his father, who went forth from this place: He shall no more return there:
LITV Translation:
For so says Jehovah concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned in his father Josiah's place, who went forth from this place. He shall not return there any more.
Brenton Septuagint Translation:
For thus saith the Lord concerning Shallum the son of Josiah, who reigns in the place of Josiah his father, who has gone forth out of this place; He shall not return thither anymore:

Footnotes