Skip to content
ื” ืžื•ืช ื“ืจืš ื• ืืช ื” ื—ื™ื™ื ื“ืจืš ืืช ืœ ืคื ื™ ื›ื ื ืชืŸ ื”ื  ื ื™ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ืชืืžืจ ื” ื–ื” ื” ืขื ื• ืืœ
Noneroadand ืึตืช-self eternalthe Living Onesroadืืช-self eternalNonehe has givenbehold myselfHe Ishe has saidlike thisyou/she is speakingthis onethe Gathered Peopleand toward/do not
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to this people thou shalt say, Thus said Jehovah, Behold me giving before your face the way of life and the way of death.
LITV Translation:
And you shall say to this people, So says Jehovah, Behold, I set before you the way of life and the way of death.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt say to this people, Thus saith the Lord; Behold, I have set before you the way of life, and the way of death.

Footnotes