Skip to content
תצא פן עושק מ יד גזול ו הצילו משפט ל בקר דינו יהוה אמר כה דוד בית מעללי הם רע מ פני מכבה ו אין ו בערה חמת י כ אש
she is going outa corner/lestNonefrom the handNoneNonejudgementNoneNoneHe Ishe has saidlike thisDavidhouseNoneevil one/friendfrom the facesNoneand there is notNoneheat/rage of myselflike a fire
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O house of David, thus said Jehovah, Judge judgment for the morning, and deliver him taken by force from the hand of him oppressing, lest my wrath shall go forth as fire, and burn, and none quenching from the face of the evil of your doings.
LITV Translation:
O house of David, so says Jehovah: Do justice in the morning, and deliver the plundered one out of the hand of the oppressor, that My fury not go out like fire and burn so that none can put it out, because of the evil of your doings.
Brenton Septuagint Translation:
O house of David, thus saith the Lord; Judge judgment in the morning, and act rightly, and rescue the spoiled one from the hand of him that wrongs him, lest mine anger be kindled like fire, and it burn, and there be none to quench it.

Footnotes