Chapter 21
Jeremiah 21:12
בית
בֵּית
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
דוד
דָּוִ֗ד
David
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name masculine
כה
כֹּ֚ה
like this
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
אמר
אָמַר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
דינו
דִּינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
לבקר
לַבֹּקֶר
None
STRONGS Fürst
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
משפט
מִשְׁפָּט
judgement
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
והצילו
וְהַצִּילוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Hiphil imperative second person masculine plural
LXX:
ἐξείλατο
ῥῦσαί
ῥύσεται
ἡμᾶσ
ἐρρύσατο
H5337:
ἐξείλατο
14× (5.8%)
ῥῦσαί
11× (4.8%)
ῥύσεται
11× (4.9%)
ἡμᾶσ
11× (4.1%)
ἐρρύσατο
10× (4.4%)
ἐξαιρούμενοσ
10× (4.0%)
ἐξελεῖται
9× (3.7%)
ἐξελοῦ
8× (3.5%)
ἐξελέσθαι
8× (3.5%)
αὐτούσ
7× (2.7%)
גזול
גָזוּל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
מיד
מִיַּד
from the hand
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
עושק
עוֹשֵׁק
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
פן
פֶּן־
a corner/lest
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
תצא
תֵּצֵא
she is going out
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person feminine singular
LXX:
ἐξῆλθεν
ἐξελεύσεται
ἐξῆλθον
ἐξήγαγεν
''
H3318:
ἐξῆλθεν
178× (15.7%)
ἐξελεύσεται
78× (7.2%)
ἐξῆλθον
39× (3.4%)
ἐξήγαγεν
39× (3.5%)
''
25× (2.1%)
ἐξελθεῖν
23× (1.9%)
αὐτοὺσ
23× (1.6%)
ἐξελεύσονται
22× (2.0%)
ἐκπορευόμενοσ
21× (1.7%)
ἐξήγαγον
19× (1.7%)
כאש
כָאֵ֜שׁ
like a fire
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
חמתי
חֲמָתִ֗י
heat/rage of myself
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ובערה
וּבָעֲרָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
LXX:
ἐξαρεῖσ
ἐκκαυθήσεται
ἐξεκαύθη
καιομένη
ἐκαίετο
H1197a:
ἐξαρεῖσ
9× (8.6%)
ἐκκαυθήσεται
4× (4.3%)
ἐξεκαύθη
4× (3.9%)
καιομένη
3× (3.3%)
ἐκαίετο
3× (3.3%)
καυθήσεται
3× (3.0%)
''
3× (2.8%)
καιόμενοσ
2× (2.2%)
ἐξεκαύθησαν
2× (2.2%)
---
2× (2.2%)
ואין
וְאֵין
and there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
מכבה
מְכַבּה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel participle active masculine singular absolute
LXX:
σβεσθήσεται
σβέσων
מפני
מִפְּנֵי
from the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
רע
רֹעַ
evil one/friend
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מעלליהם
מַעַלְלֵיהֶם׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἐπιτηδεύματα
ἐπιτηδευμάτων
ἐπιτηδεύμασιν
ἔργων
διαβούλια
H4611:
ἐπιτηδεύματα
11× (27.6%)
ἐπιτηδευμάτων
7× (20.3%)
ἐπιτηδεύμασιν
4× (9.8%)
ἔργων
3× (8.5%)
διαβούλια
3× (8.0%)
ἐπιτηδεύματά
2× (5.6%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O house of David, thus said Jehovah, Judge judgment for the morning, and deliver him taken by force from the hand of him oppressing, lest my wrath shall go forth as fire, and burn, and none quenching from the face of the evil of your doings.
O house of David, thus said Jehovah, Judge judgment for the morning, and deliver him taken by force from the hand of him oppressing, lest my wrath shall go forth as fire, and burn, and none quenching from the face of the evil of your doings.
LITV Translation:
O house of David, so says Jehovah: Do justice in the morning, and deliver the plundered one out of the hand of the oppressor, that My fury not go out like fire and burn so that none can put it out, because of the evil of your doings.
O house of David, so says Jehovah: Do justice in the morning, and deliver the plundered one out of the hand of the oppressor, that My fury not go out like fire and burn so that none can put it out, because of the evil of your doings.
Brenton Septuagint Translation:
O house of David, thus saith the Lord; Judge judgment in the morning, and act rightly, and rescue the spoiled one from the hand of him that wrongs him, lest mine anger be kindled like fire, and it burn, and there be none to quench it.
O house of David, thus saith the Lord; Judge judgment in the morning, and act rightly, and rescue the spoiled one from the hand of him that wrongs him, lest mine anger be kindled like fire, and it burn, and there be none to quench it.