Skip to content
ื‘ ื—ืจื‘ ื• ื”ื› ื ื‘ื‘ืœ ื” ื• ื”ื’ืœ ื ื‘ื‘ืœ ืžืœืš ื‘ ื™ื“ ืืชืŸ ื™ื”ื•ื“ื” ื›ืœ ื• ืืช ืจืื•ืช ื• ืขื™ื ื™ ืš ืื™ื‘ื™ ื”ื ื‘ ื—ืจื‘ ื• ื ืคืœื• ืื”ื‘ื™ ืš ื• ืœ ื›ืœ ืœ ืš ืœ ืžื’ื•ืจ ื ืชื  ืš ื”ื  ื ื™ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ื›ื™
NoneNoneNoneNoneConfusion ("Babel")a kingin the handtheir eternal selvesCasteralland ืึตืช-self eternalNoneNoneNonein the handand they fellNoneNoneto yourself/walkNoneNonebehold myselfHe Ishe has saidlike thisfor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thus said Jehovah, Behold me giving thee for terror to thyself and to all loving thee; and they fell by the sword of their enemies, and thine eyes seeing: and I will give all Judah into the hand of the king of Babel, and he carried them captive to Babel, and be struck them with the sword.
LITV Translation:
For so says Jehovah, Behold, I will make you a terror to yourself and to all your friends. And they shall fall by the sword of their enemies, and your eyes shall see. And I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall exile them into Babylon and kill them with the sword.
Brenton Septuagint Translation:
For thus saith the Lord, Behold, I will give thee up to captivity with all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall see it: and I will give thee and all Judah into the hands of the king of Babylon, and they shall carry them captives, and cut them in pieces with swords.

Footnotes