Chapter 20
Jeremiah 20:15
ארור
אָרוּר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle passive masculine singular absolute
האיש
הָאִ֗ישׁ
the Mortal Man
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר
אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
בשר
בִּשַּׂר
flesh
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel perfect third person masculine singular
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
אבי
אָבִי
I am causing to come
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
לאמר
לֵאמֹר
to say
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ילד
יֻלַּד־
he was born
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Pual perfect third person masculine singular
LXX:
ἐγέννησεν
ἔτεκεν
γεννῆσαι
ἔτεκον
ἐτέχθησαν
H3205:
ἐγέννησεν
153× (30.2%)
ἔτεκεν
97× (18.6%)
γεννῆσαι
17× (3.0%)
ἔτεκον
11× (2.2%)
ἐτέχθησαν
9× (1.8%)
τικτούσησ
9× (1.6%)
ὡσ
8× (1.7%)
τεκεῖν
7× (1.3%)
τέξεται
7× (1.3%)
ἐγένοντο
7× (1.4%)
לך
לְךָ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
בן
בֵּן
builder/son
STRONGS Fürst
Noun common both singular absolute
זכר
זָכָר
he has remembered/male
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective both singular absolute
LXX:
ἄρσεν
ἀρσενικὸν
ἄρσενοσ
ἀρσενικόν
ἄρσην
H2145:
ἄρσεν
21× (30.3%)
ἀρσενικὸν
11× (15.9%)
ἄρσενοσ
10× (13.8%)
ἀρσενικόν
6× (8.7%)
ἄρσην
5× (7.2%)
ἀρσενικὰ
3× (4.1%)
ἀρσενικοῦ
3× (4.1%)
ἀρσενικά
3× (3.7%)
שמח
שַׂמֵּחַ
None
STRONGS Fürst
Verb Piel infinitive construct common
LXX:
εὐφρανθήσεται
εὐφρανθήτωσαν
εὐφραίνει
εὐφρανθήσονται
εὐφρανθήσῃ
H8055:
εὐφρανθήσεται
13× (8.7%)
εὐφρανθήτωσαν
8× (5.0%)
εὐφραίνει
6× (4.0%)
εὐφρανθήσονται
6× (3.8%)
εὐφρανθήσῃ
6× (3.4%)
εὐφραίνου
5× (3.1%)
εὐφρανθῆναι
5× (2.8%)
ηὐφράνθησαν
5× (3.1%)
εὐφράνθη
5× (3.1%)
εὐφρανθήτω
5× (3.3%)
שמחהו
שִׂמֳּחָהוּ׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX:
εὐφρανθήσεται
εὐφρανθήτωσαν
εὐφραίνει
εὐφρανθήσονται
εὐφρανθήσῃ
H8055:
εὐφρανθήσεται
13× (8.7%)
εὐφρανθήτωσαν
8× (5.0%)
εὐφραίνει
6× (4.0%)
εὐφρανθήσονται
6× (3.8%)
εὐφρανθήσῃ
6× (3.4%)
εὐφραίνου
5× (3.1%)
εὐφρανθῆναι
5× (2.8%)
ηὐφράνθησαν
5× (3.1%)
εὐφράνθη
5× (3.1%)
εὐφρανθήτω
5× (3.3%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Cursed the man who announced to my father, Good news; saying, A son, a male was born to thee; with rejoicing, making him rejoice.
Cursed the man who announced to my father, Good news; saying, A son, a male was born to thee; with rejoicing, making him rejoice.
LITV Translation:
Cursed is the man who brought news to my father, saying, A man child is born to you, making him very glad.
Cursed is the man who brought news to my father, saying, A man child is born to you, making him very glad.
Brenton Septuagint Translation:
Cursed be the man who brought the glad tidings to my father, saying, A male child is born to thee.
Cursed be the man who brought the glad tidings to my father, saying, A male child is born to thee.