Chapter 2
Jeremiah 2:18
ועתה
וְעַתָּ֗ה
and
STRONGS Fürst
Conjunction, Adverb
מה
מַה־
what/why/how!
STRONGS Fürst Gesenius
Pronoun interrogative
לך
לָּךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person feminine singular
לדרך
לְדֶרֶךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
מצרים
מִצְרַיִם
of Dual-Siege
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX:
αἰγύπτου
αἰγύπτῳ
αἴγυπτον
αἰγυπτίων
pεἰσ
H4714:
αἰγύπτου
328× (45.8%)
αἰγύπτῳ
101× (13.6%)
αἴγυπτον
79× (10.3%)
αἰγυπτίων
26× (3.3%)
pεἰσ
22× (3.2%)
αἰγύπτιοι
20× (2.4%)
αἰγύπτιοι
15× (1.9%)
αἰγυπτίοισ
14× (1.7%)
''
14× (1.7%)
αἰγυπτίουσ
12× (1.5%)
לשתות
לִשְׁתּוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
מי
מֵי
water
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
שחור
שִׁחוֹר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
ומה
וּמַה־
and what/how
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun interrogative
לך
לָּךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person feminine singular
לדרך
לְדֶרֶךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
אשור
אַשּׁוּר
Straight
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
לשתות
לִשְׁתּוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
מי
מֵי
water
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
נהר
נָהָר׃
a stream
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now what to thee for the way of Egypt, to drink the water of Sihor? and what to thee to the way of Amur, to drink the water of the river?
And now what to thee for the way of Egypt, to drink the water of Sihor? and what to thee to the way of Amur, to drink the water of the river?
LITV Translation:
And now what is for you toward the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? Or what for you toward Assyria, to drink the waters of the River?
And now what is for you toward the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? Or what for you toward Assyria, to drink the waters of the River?
Brenton Septuagint Translation:
And now what hast thou to do with the way of Egypt, to drink the water of Geon? and what hast thou to do with the way of the Assyrians, to drink the water of rivers?
And now what hast thou to do with the way of Egypt, to drink the water of Geon? and what hast thou to do with the way of the Assyrians, to drink the water of rivers?