Chapter 2
Jeremiah 2:10
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
עברו
עִבְר֞וּ
they crossed over
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
LXX:
διέβη
---
παρελεύσεται
διῆλθεν
διῆλθον
H5674a:
διέβη
21× (3.4%)
---
18× (3.3%)
παρελεύσεται
16× (2.6%)
διῆλθεν
15× (2.6%)
διῆλθον
14× (2.4%)
διέβησαν
13× (2.1%)
παρῆλθεν
12× (2.1%)
διαβαίνετε
11× (2.0%)
παρελθεῖν
10× (1.8%)
παρήλθομεν
8× (1.4%)
איי
אִיֵּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
כתיים
כִתִּיִּים
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
וראו
וּרְאוּ
and they have seen
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine plural
וקדר
וְקֵדָר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun proper name masculine
שלחו
שִׁלְחוּ
Send
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
LXX:
ἀπέστειλεν
ἐξαπέστειλεν
ἐξαποστελῶ
ἀπέστειλα
ἐξέτεινεν
H7971:
ἀπέστειλεν
228× (24.0%)
ἐξαπέστειλεν
62× (6.6%)
ἐξαποστελῶ
25× (2.6%)
ἀπέστειλα
23× (2.5%)
ἐξέτεινεν
23× (2.4%)
ἀπέστειλαν
21× (2.1%)
αὐτούσ
19× (1.8%)
ἐξαποστεῖλαι
19× (2.1%)
ἀπέστειλέν
18× (2.1%)
ἀποστελῶ
17× (1.9%)
והתבוננו
וְהִתְבּוֹנְנוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Hithpael imperative second person masculine plural
מאד
מְאד
exceeding/greatness
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
וראו
וּרְא֕וּ
and they have seen
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine plural
הן
הֵן
favor/grace/lo!
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
היתה
הָיְתָה
she has become
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person feminine singular
כזאת
כָּזֹאת׃
like this one
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For pass over the isles of Chittim, and see; and send to Kedar, and consider greatly, and see whether there was like this.
For pass over the isles of Chittim, and see; and send to Kedar, and consider greatly, and see whether there was like this.
LITV Translation:
For go to the isles of Kittim and see, and send to Kedar, and carefully consider and see if there is any like this.
For go to the isles of Kittim and see, and send to Kedar, and carefully consider and see if there is any like this.
Brenton Septuagint Translation:
For go to the isles of the Kittim, and see; and send to Kedar, and observe accurately, and see if such things have been done;
For go to the isles of the Kittim, and see; and send to Kedar, and observe accurately, and see if such things have been done;