Chapter 16
Jeremiah 16:5
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
כה׀
כֹה׀
like this
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
אמר
אָמַר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
יהוה
יְהוָ֗ה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תבוא
תָּבוֹא
you/she is coming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
בית
בֵּית
house
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
מרזח
מַרְזֵחַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ואל
וְאַל־
and toward/do not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
תלך
תֵּלֵךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
לספוד
לִסְפּוֹד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ואל
וְאַל־
and toward/do not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
תנד
תָּנֹד
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
להם
לָהֶם
to themselves
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
כי
כִּי־
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
אספתי
אָסַפְתִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
שלומי
שְׁלוֹמִ֜י
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
מאת
מֵאֵת
from self-eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Direct object eternal self
העם
הָעָם־
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה
הַזֶּה
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
נאם
נְאֻם־
he who whispers
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
יהוה
יְהוָה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
את
אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
החסד
הַחֶסֶד
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
ἔλεοσ
ἔλεόσ
ἐλέουσ
ἐλέει
ἐλέη
H2617a:
ἔλεοσ
119× (47.8%)
ἔλεόσ
43× (16.0%)
ἐλέουσ
15× (6.0%)
ἐλέει
12× (3.9%)
ἐλέη
10× (3.8%)
πολυέλεοσ
9× (3.5%)
ἔλεον
5× (2.2%)
δικαιοσύνην
5× (1.9%)
ἐλεήμων
2× (0.9%)
ἐλεημοσύνη
2× (0.9%)
ואת
וְאֶת־
and אֵת-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Direct object eternal self
הרחמים
הָרַחֲמִים׃
None
STRONGS Fürst
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
LXX:
οἰκτιρμοῖσ
ἔλεοσ
οἰκτιρμοὺσ
οἰκτιρμῶν
οἰκτιρμοί
H7356b:
οἰκτιρμοῖσ
7× (15.9%)
ἔλεοσ
5× (12.3%)
οἰκτιρμοὺσ
4× (9.9%)
οἰκτιρμῶν
4× (9.4%)
οἰκτιρμοί
3× (7.4%)
οἰκτιρμοὶ
3× (7.0%)
χάριν
2× (5.4%)
''
2× (4.9%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thus said Jehovah, Thou shalt not go in to the house of wailing, and thou shalt not go to lament and thou shalt not deplore for them, for I took away my peace from this people, says Jehovah; kindness and mercies.
For thus said Jehovah, Thou shalt not go in to the house of wailing, and thou shalt not go to lament and thou shalt not deplore for them, for I took away my peace from this people, says Jehovah; kindness and mercies.
LITV Translation:
For so says Jehovah, Do not enter into the house of mourning. Do not go to weep or moan for them. For I have taken away My peace with loving-kindness and compassions from this people says Jehovah.
For so says Jehovah, Do not enter into the house of mourning. Do not go to weep or moan for them. For I have taken away My peace with loving-kindness and compassions from this people says Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord, Enter not into their mourning feast, and go not to lament, and mourn not for them: for I have removed my peace from this people.
Thus saith the Lord, Enter not into their mourning feast, and go not to lament, and mourn not for them: for I have removed my peace from this people.