Chapter 16
Jeremiah 16:4
ממותי
מְמוֹתֵי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
תחלאים
תַחֲלֻאִ֜ים
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural absolute
ימתו
יָמֻ֗תוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX:
ἀπέθανεν
θανάτῳ
ἀποθανεῖται
ἀποθάνῃ
ἀποθανοῦνται
H4191:
ἀπέθανεν
120× (13.8%)
θανάτῳ
54× (6.7%)
ἀποθανεῖται
48× (6.0%)
ἀποθάνῃ
35× (4.2%)
ἀποθανοῦνται
23× (2.9%)
θανατῶσαι
22× (2.6%)
τέθνηκεν
21× (2.6%)
ἐθανάτωσεν
20× (2.3%)
ἀποθανῇ
18× (2.3%)
ἐτελεύτησεν
15× (1.7%)
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
יספדו
יִסָּפְדוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
ולא
וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
יקברו
יִקָּבֵרוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
לדמן
לְדֹמֶן
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX:
παράδειγμα
H1828:
παράδειγμα
3× (35.9%)
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
פני
פְּנֵי
faces
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
האדמה
הָאֲדָמָה
the Ground of Adam
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
יהיו
יִהְיוּ
they are becoming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ובחרב
וּבַחֶרֶב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
LXX:
ῥομφαίᾳ
ῥομφαίαν
μάχαιραν
μαχαίρᾳ
ῥομφαία
H2719:
ῥομφαίᾳ
62× (13.7%)
ῥομφαίαν
60× (14.4%)
μάχαιραν
39× (9.4%)
μαχαίρᾳ
35× (8.8%)
ῥομφαία
34× (8.4%)
μαχαίρασ
33× (8.2%)
ῥομφαίασ
28× (7.0%)
μάχαιρα
24× (5.9%)
''
19× (4.3%)
μαχαίραισ
10× (2.4%)
וברעב
וּבָרָעָב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
יכלו
יִכְלוּ
they are finishing/able
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
LXX:
συνετέλεσεν
ὡσ
συντελέσαι
ἐξέλιπον
συντελέσω
H3615:
συνετέλεσεν
28× (11.2%)
ὡσ
15× (6.4%)
συντελέσαι
11× (4.1%)
ἐξέλιπον
11× (4.9%)
συντελέσω
6× (2.5%)
ἐξαναλῶσαι
6× (2.4%)
συνετέλεσαν
5× (1.9%)
συνετελέσθη
5× (2.0%)
ἐξέλιπεν
5× (2.3%)
συντελείασ
5× (2.3%)
והיתה
וְהָיְתָה
and she has become
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
נבלתם
נִבְלָתָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
θνησιμαίων
θνησιμαῖον
σῶμα
θνησιμαῖα
νεκροὶ
H5038:
θνησιμαίων
17× (35.0%)
θνησιμαῖον
9× (20.2%)
σῶμα
8× (17.0%)
θνησιμαῖα
4× (8.1%)
νεκροὶ
3× (6.4%)
למאכל
לְמַאֲכָל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
לעוף
לְעוֹף
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
השמים
הַשָּׁמַיִם
the Dual-Heavenly Ones
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ולבהמת
וּלְבֶהֱמַת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular construct
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Deaths of diseases shall they die; they shall not be lamented, and they shall not be buried; they shall be for dung upon the face of the earth, and by sword and by famine shall they be consumed, and their carcass was for food to the birds of the heavens and to the beasts of the earth.
Deaths of diseases shall they die; they shall not be lamented, and they shall not be buried; they shall be for dung upon the face of the earth, and by sword and by famine shall they be consumed, and their carcass was for food to the birds of the heavens and to the beasts of the earth.
LITV Translation:
They shall die of deadly diseases; they shall not be mourned nor shall they be buried; they shall be as dung on the face of the earth. And they shall be consumed by the sword and by famine, and their bodies shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.
They shall die of deadly diseases; they shall not be mourned nor shall they be buried; they shall be as dung on the face of the earth. And they shall be consumed by the sword and by famine, and their bodies shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth.
Brenton Septuagint Translation:
They shall die of grievous death; they shall not be lamented, nor buried; they shall be for an example on the face of the earth; and they shall be for the wild beasts of the land, and for the birds of the sky: they shall fall by the sword, and shall be consumed with famine.
They shall die of grievous death; they shall not be lamented, nor buried; they shall be for an example on the face of the earth; and they shall be for the wild beasts of the land, and for the birds of the sky: they shall fall by the sword, and shall be consumed with famine.