Chapter 16
Jeremiah 16:2
לא
לֹא־
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תקח
תִקַּח
she/you are taking
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לך
לְךָ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
אשה
אִשָּׁה
a woman
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
ולא
וְלֹא־
and not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
יהיו
יִהְיוּ
they are becoming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
לך
לְךָ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
בנים
בָּנִים
builders/sons
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural absolute
ובנות
וּבָנוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural absolute
LXX:
θυγατέρεσ
θυγάτηρ
θυγατέρασ
θυγατέρα
θυγατέρων
H1323:
θυγατέρεσ
90× (14.6%)
θυγάτηρ
89× (15.5%)
θυγατέρασ
82× (12.3%)
θυγατέρα
65× (10.8%)
θυγατέρων
54× (8.0%)
αὐτῆσ
47× (4.9%)
θυγατρὸσ
35× (6.0%)
θύγατερ
30× (5.6%)
θυγατρὶ
18× (3.0%)
''
16× (2.5%)
במקום
בַּמָּקוֹם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
הזה
הַזֶּה׃
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not take to thee a wife, and sons and daughters shall not be to thee in this place.
Thou shalt not take to thee a wife, and sons and daughters shall not be to thee in this place.
LITV Translation:
You shall not take a wife for yourself, nor shall you have sons or daughters in this place.
You shall not take a wife for yourself, nor shall you have sons or daughters in this place.
Brenton Septuagint Translation:
and there shall be no son born to thee, nor daughter in this place.
and there shall be no son born to thee, nor daughter in this place.