Chapter 16
Jeremiah 16:19
יהוה
יְהוה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
עזי
עֻזִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ומעזי
וּמָעֻזִּי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
ὑπερασπιστὴσ
---
ἰσχὺν
ἰσχὺσ
ומנוסי
וּמְנוּסי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ביום
בְּיוֹם
within the Manifestation/Day
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
צרה
צָרָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
אליך
אֵלֶ֗יךָ
toward yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
גוים
גּוֹיִם
backside ones [nations]
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
יבאו
יָבֹאוּ
they are coming
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect third person masculine plural
מאפסי
מֵאַפְסֵי־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common masculine plural construct
ארץ
אָרֶץ
earthly one
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
ויאמרו
וְיֹאמְר֗וּ
and they are speaking
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal third person masculine plural
שקר
שֶׁקֶר
false one/lie
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
נחלו
נָחֲלוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural
LXX:
κληρονομήσουσιν
κατακληρονομήσει
κατακληρονομήσετε
κατεκληρονόμησεν
ἐκληρονόμησαν
H5157:
κληρονομήσουσιν
7× (11.8%)
κατακληρονομήσει
4× (6.5%)
κατακληρονομήσετε
4× (6.2%)
κατεκληρονόμησεν
3× (5.0%)
ἐκληρονόμησαν
3× (4.5%)
κατακληρονομήσεισ
2× (3.4%)
κληρονομήσεισ
2× (3.4%)
κληρονομήσει
2× (3.4%)
καθέξουσιν
2× (3.1%)
אבותינו
אֲבוֹתֵינוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both plural
הבל
הֶבֶל
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
ματαιότησ
μάταια
ματαιότητόσ
ματαιοτήτων
ματαιότητι
H1892:
ματαιότησ
28× (39.1%)
μάταια
6× (8.4%)
ματαιότητόσ
3× (4.2%)
ματαιοτήτων
3× (4.2%)
ματαιότητι
3× (3.8%)
ματαίοισ
3× (2.9%)
ματαιότητα
2× (2.8%)
μάταιά
2× (2.8%)
μάταιοι
2× (2.8%)
μάτην
2× (2.8%)
ואין
וְאֵין־
and there is not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common both singular construct
בם
בָּם
within themselves
STRONGS Gesenius
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine plural
מועיל
מוֹעִיל׃
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil participle active masculine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O Jehovah, my strength and my fortress, and my refuge in days of straits, to thee shall the nations come from the ends of the earth, and they shall say, Surely our fathers inherited falsehood, vanity, and no receiving profit in them.
O Jehovah, my strength and my fortress, and my refuge in days of straits, to thee shall the nations come from the ends of the earth, and they shall say, Surely our fathers inherited falsehood, vanity, and no receiving profit in them.
LITV Translation:
O Jehovah, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the nations shall come to You from the ends of the earth and say, Our fathers have inherited only lies, vanity, and there is no profit in them.
O Jehovah, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the nations shall come to You from the ends of the earth and say, Our fathers have inherited only lies, vanity, and there is no profit in them.
Brenton Septuagint Translation:
O Lord, thou art my strength, and my help, and my refuge in days of evil: to thee the Gentiles shall come from the end of the earth, and shall say, How vain were the idols which our fathers procured to themselves, and there is no help in them.
O Lord, thou art my strength, and my help, and my refuge in days of evil: to thee the Gentiles shall come from the end of the earth, and shall say, How vain were the idols which our fathers procured to themselves, and there is no help in them.