Chapter 15
Jeremiah 15:9
אמללה
אֻמְלְלה
she became miserable
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Pual perfect third person feminine singular
ילדת
יֹלֶדֶת
you have begotten
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active feminine singular construct
LXX:
ἐγέννησεν
ἔτεκεν
γεννῆσαι
ἔτεκον
ἐτέχθησαν
H3205:
ἐγέννησεν
153× (30.2%)
ἔτεκεν
97× (18.6%)
γεννῆσαι
17× (3.0%)
ἔτεκον
11× (2.2%)
ἐτέχθησαν
9× (1.8%)
τικτούσησ
9× (1.6%)
ὡσ
8× (1.7%)
τεκεῖν
7× (1.3%)
τέξεται
7× (1.3%)
ἐγένοντο
7× (1.4%)
השבעה
הַשִּׁבְעָ֗ה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Adjective cardinal number feminine singular absolute
LXX:
ἑπτὰ
ἑπτακόσιοι
ἑπτά
ἑπτάκισ
''
H7651:
ἑπτὰ
227× (50.6%)
ἑπτακόσιοι
26× (5.7%)
ἑπτά
21× (4.5%)
ἑπτάκισ
19× (4.5%)
''
15× (3.0%)
τριάκοντα
9× (1.7%)
εἴκοσι
9× (1.8%)
ἑβδόμῳ
9× (1.6%)
ἑκατὸν
7× (1.7%)
ἑβδόμῃ
6× (1.4%)
נפחה
נָפְחָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person feminine singular
LXX:
ἐξεφύσησα
H5301:
ἐξεφύσησα
2× (15.3%)
נפשה
נַפְשָׁהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
באה
בָּאָה
she who is coming in
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person feminine singular
שמשה
שִׁמְשָׁהּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
בעד
בְּעֹד
through/separated away from
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
יומם
יוֹמָם
in daytime
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
בושה
בּוֹשָׁה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person feminine singular
וחפרה
וְחָפֵרָה
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Verb Qal perfect third person feminine singular
LXX:
ἐντραπείησαν
H2659:
ἐντραπείησαν
3× (16.5%)
ושאריתם
וּשְׁאֵרִיתָ֗ם
None
STRONGS Gesenius
Conjunction, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
καταλοίπουσ
κατάλοιποι
καταλοίποισ
κατάλειμμα
ὑπόλειμμα
H7611:
καταλοίπουσ
15× (23.3%)
κατάλοιποι
10× (15.1%)
καταλοίποισ
6× (9.2%)
κατάλειμμα
4× (7.2%)
ὑπόλειμμα
4× (6.1%)
κατάλοιπον
4× (5.6%)
ἐγκατάλειμμα
3× (4.9%)
καταλοίπων
3× (4.6%)
לחרב
לַחֶרֶב
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
LXX:
ῥομφαίᾳ
ῥομφαίαν
μάχαιραν
μαχαίρᾳ
ῥομφαία
H2719:
ῥομφαίᾳ
62× (13.7%)
ῥομφαίαν
60× (14.4%)
μάχαιραν
39× (9.4%)
μαχαίρᾳ
35× (8.8%)
ῥομφαία
34× (8.4%)
μαχαίρασ
33× (8.2%)
ῥομφαίασ
28× (7.0%)
μάχαιρα
24× (5.9%)
''
19× (4.3%)
μαχαίραισ
10× (2.4%)
אתן
אֶתֵּן
their eternal selves
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect first person common singular
לפני
לִפְנֵי
to the faces
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common masculine plural construct
LXX:
προσώπου
πρόσωπον
ἐναντίον
ἐνώπιον
ἔναντι
H6440:
προσώπου
450× (19.3%)
πρόσωπον
321× (14.0%)
ἐναντίον
190× (9.5%)
ἐνώπιον
176× (8.9%)
ἔναντι
157× (7.9%)
πρόσωπόν
105× (4.6%)
ἔμπροσθεν
82× (4.0%)
ἐνώπιόν
48× (2.4%)
---
45× (2.3%)
''
43× (1.8%)
איביהם
אֹיְבֵיהֶם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
נאם
נְאֻם־
he who whispers
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
יהוהס
יְהוָה׃ס
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
She bringing forth seven, languished: she breathed out her soul; her sun went down in the midst of the day: she was ashamed and blushed: and their remainder I will give to the sword before their enemies, says Jehovah.
She bringing forth seven, languished: she breathed out her soul; her sun went down in the midst of the day: she was ashamed and blushed: and their remainder I will give to the sword before their enemies, says Jehovah.
LITV Translation:
She who bore seven now languishes; she has breathed out her life; her sun has gone down while it was still day. She has been ashamed and humiliated, and I will deliver the rest of them to the sword before their enemies, says Jehovah.
She who bore seven now languishes; she has breathed out her life; her sun has gone down while it was still day. She has been ashamed and humiliated, and I will deliver the rest of them to the sword before their enemies, says Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
She that bore seven is spent; her soul has fainted under trouble; her sun is gone down while it is yet noon; she is ashamed and disgraced: I will give the remnant of them to the sword before their enemies.
She that bore seven is spent; her soul has fainted under trouble; her sun is gone down while it is yet noon; she is ashamed and disgraced: I will give the remnant of them to the sword before their enemies.