Skip to content
ו בהלות עיר פתאם עלי ה הפלתי ב צהרים שדד בחור אם על ל הם הבאתי ימים מ חול אלמנת ו ל י עצמו
Nonean awake cityunexpectedlyupon herselfNonewithin the dual bright-oneshe has violently laid wastehe who is chosenifupon/against/yoketo themselvesNonedaysNoneuponto myselfthey have fortified
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Their widows were many to me above the sand of the seas: I brought to them against the mother a young man laying waste at noon: I caused to fall upon her suddenly wrath and terror.
LITV Translation:
Their widows are more numerous about Me than the sand of the seas. I have brought for them a ravager at noonday against the mother of a young man; I caused anguish and terror to fall on her suddenly.
Brenton Septuagint Translation:
Their widows have been multiplied more than the sand of the sea: I have brought young men against the mother, even distress at noonday: I have suddenly cast upon her trembling and anxiety.

Footnotes