Skip to content
ื—ื˜ืืช ื ืก ื• ื™ืคืงื“ ืขื•ื  ื ื™ื–ื›ืจ ืขืชื” ืจืฆ ื ืœื ื• ื™ื”ื•ื” ื—ืฉื›ื• ืœื ืจื’ืœื™ ื”ื ืœ ื ื•ืข ืื”ื‘ื• ื›ืŸ ื” ื–ื” ืœ ืขื ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื”
NoneNoneguilty one of themselvesNonenowNonenotand He IsNonenotNoneNoneNonean upright one/standthis oneto the peopleHe Ishe has saidlike this
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah to this people, Thus they loved to wander, they restrained not their feet, and Jehovah accepted them not; now will he remember their iniquity and he will review their sin.
LITV Translation:
So says Jehovah to this people: So they have loved to wander; they have not restrained their feet; therefore, Jehovah does not accept them. He will now remember their iniquity and punish their sins.
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord to this people, They have loved to wander, and they have not spared, therefore God has not prospered them; now will he remember their iniquity.

Footnotes