Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויהי וַיְהִ֕י
and he is being
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX: ἔσται ἐγένετο ἦν ἐγενήθη ἔσονται
LXX Usage Statistics
H1961:
ἔσται 827× (22.9%)
ἐγένετο 634× (16.8%)
ἦν 280× (7.9%)
ἐγενήθη 215× (5.8%)
ἔσονται 160× (4.5%)
ἦσαν 134× (3.8%)
ἐγένοντο 83× (2.3%)
'' 74× (1.9%)
--- 73× (2.2%)
εἶναι 67× (1.7%)
מקץ מִקֵּץ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Noun common both singular construct
LXX: μετὰ πέρασ συντελείασ συντέλεια τέλουσ
LXX Usage Statistics
H7093:
μετὰ 12× (18.2%)
πέρασ 11× (14.9%)
τέλουσ 3× (4.1%)
καιρὸσ 3× (3.9%)
ὅταν 2× (3.0%)
μεθ' 2× (3.0%)
περασμοσ 2× (3.0%)
ימים יָמִים
manifestations/days
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural absolute
LXX: ἡμέρᾳ ἡμέρασ σήμερον ἡμέραν ἡμερῶν
LXX Usage Statistics
H3117:
ἡμέρᾳ 574× (20.2%)
ἡμέρασ 571× (23.8%)
σήμερον 204× (9.1%)
ἡμέραν 171× (6.9%)
ἡμερῶν 153× (6.4%)
ἡμέρα 135× (5.4%)
ἡμέραισ 133× (4.6%)
ἡμέραι 116× (4.7%)
--- 51× (2.4%)
'' 46× (1.8%)
רבים רַבּים
multitudes
STRONGS Fürst Gesenius
Adjective adjective masculine plural absolute
LXX: πολλὰ πολλῶν πολλοὶ πολὺ πολλοῖσ
LXX Usage Statistics
H7227a:
πολλὰ 37× (7.8%)
πολλῶν 30× (6.3%)
πολλοὶ 28× (5.7%)
πολὺ 18× (3.6%)
πολλοῖσ 17× (3.4%)
'' 17× (3.1%)
πλείουσ 15× (3.1%)
πολὺσ 15× (3.1%)
--- 14× (3.0%)
ויאמר וַיֹּאמֶר
and he is saying
STRONGS Fürst Gesenius
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0559:
No stats available
יהוה יְהוָ֜ה
He Is
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX: κύριοσ κυρίου κυρίῳ κύριον κύριε
LXX Usage Statistics
H3068:
κύριοσ 2605× (41.8%)
κυρίου 1742× (27.8%)
κυρίῳ 598× (8.8%)
κύριον 473× (7.1%)
κύριε 336× (5.4%)
--- 129× (2.1%)
'' 95× (1.3%)
θεὸσ 76× (1.0%)
θεοῦ 69× (0.9%)
θεῷ 28× (0.4%)
אלי אֵלַ֗י
toward myself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal first person both singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0413:
No stats available
קום ק֚וּם
stand
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine singular
לך לֵךְ
to yourself/walk
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine singular
פרתה פְּרָתָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name , Suffix directional he
וקח וְקַח
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
LXX: ἔλαβεν λαβὲ λήμψῃ ἔλαβον λήμψεται
LXX Usage Statistics
H3947:
ἔλαβεν 254× (24.8%)
λαβὲ 73× (7.8%)
λήμψῃ 57× (5.7%)
ἔλαβον 57× (5.7%)
λήμψεται 50× (5.1%)
λαβεῖν 32× (3.4%)
λήμψονται 30× (3.0%)
λαβὼν 28× (2.7%)
λάβετε 25× (2.7%)
λήμψομαι 21× (2.1%)
משם מִשָּׁם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Prep-M, Adverb
LXX: ἐκεῖ ἐκεῖθεν --- '' ὄνομα
LXX Usage Statistics
H8033:
ἐκεῖ 553× (68.1%)
ἐκεῖθεν 109× (13.4%)
--- 44× (5.5%)
'' 23× (2.4%)
ὄνομα 13× (1.4%)
οὗ 10× (1.2%)
ἦν 6× (0.6%)
ἔτι 4× (0.5%)
ἧσ 3× (0.3%)
את אֶת־
את-self eternal
STRONGS Fürst Gesenius
Direct object eternal self
LXX:
LXX Usage Statistics
H0853:
No stats available
H0855:
No stats available
האזור הָאֵזוֹר
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0232:
No stats available
אשר אֲשֶׁר
who/which
STRONGS Fürst Gesenius
Particle relative
LXX:
LXX Usage Statistics
H0834a:
No stats available
צויתיך צִוִּיתיךָ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Piel perfect first person common singular, Suffix pronominal second person masculine singular
לטמנו לְטָמְנוֹ־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
LXX: ἔκρυψαν αὐτὸ ἔκρυψάν --- ἔκρυψεν
LXX Usage Statistics
H2934:
ἔκρυψαν 5× (15.2%)
αὐτὸ 3× (6.8%)
--- 2× (6.1%)
ἔκρυψεν 2× (5.6%)
αὐτοὺσ 2× (4.2%)
שם שָׁם׃
there/name/he set
STRONGS Fürst Gesenius
Adverb
LXX: ἐκεῖ ἐκεῖθεν --- '' ὄνομα
LXX Usage Statistics
H8033:
ἐκεῖ 553× (68.1%)
ἐκεῖθεν 109× (13.4%)
--- 44× (5.5%)
'' 23× (2.4%)
ὄνομα 13× (1.4%)
οὗ 10× (1.2%)
ἦν 6× (0.6%)
ἔτι 4× (0.5%)
ἧσ 3× (0.3%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be from the end of many days, and Jehovah will say to me, Rising, go to Euphrates, and take from thence the girdle which I commanded thee to hide it there.
LITV Translation:
And it happened at the end of many days, Jehovah said to me, Rise up, go to Euphrates and take the band from there, which I commanded you to hide there.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass after many days, that the Lord said to me, Arise, go to the Euphrates, and take thence the girdle, which I commanded thee to hide there.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...