Chapter 13
Jeremiah 13:27
נאפיך
נִאֻפַיִךְ
None
STRONGS Fürst
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ומצהלותיך
וּמִצְהֲלוֹתַיִךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
זמת
זִמַּת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
זנותך
זְנוּתֵךְ
None
STRONGS Fürst
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
על
עַל־
upon/against/yoke
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition
גבעות
גְּבָעוֹת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine plural absolute
בשדה
בַּשָּׂדה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ראיתי
רָאיתִי
I have seen
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect first person common singular
שקוציך
שִׁקּוּצָיִךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
LXX:
βδελύγματα
βδελυγμάτων
εἰδώλῳ
βδέλυγμα
προσοχθίσματι
H8251:
βδελύγματα
9× (28.8%)
βδελυγμάτων
4× (13.3%)
εἰδώλῳ
3× (11.7%)
βδέλυγμα
3× (11.2%)
προσοχθίσματι
2× (7.8%)
אוי
אוֹי
woe
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interjection
לך
לָךְ
to yourself/walk
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person feminine singular
ירושלם
יְרוּשָׁלִַם
Foundation of Peace
STRONGS Fürst Gesenius
Noun proper name
LXX:
ιερουσαλημ
pεἰσ
---
''
H3389:
ιερουσαλημ
564× (80.9%)
pεἰσ
47× (7.5%)
ιερουσαλημ
25× (3.4%)
---
16× (2.6%)
''
12× (1.6%)
pἐν
11× (1.8%)
pἐπὶ
5× (0.8%)
[a]
2× (0.2%)
לא
לֹא
not
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תטהרי
תִטְהֲרִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person feminine singular
LXX:
ἔσται
καθαριεῖ
καθαρὸσ
καθαρίσαι
καθαριζομένου
H2891:
ἔσται
13× (9.7%)
καθαριεῖ
11× (9.8%)
καθαρὸσ
10× (9.3%)
καθαρίσαι
6× (5.6%)
καθαριζομένου
6× (5.3%)
καθαρισθῇ
4× (4.1%)
καθαριῶ
4× (3.5%)
καθαρισθήσεσθε
3× (2.6%)
---
3× (3.1%)
καθαρισθήσεται
3× (2.8%)
אחרי
אַחֲרֵי
the behind one/backward
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct
מתי
מָתַי
when
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thine adulteries and thy neighings, the purpose of thy harlotry upon the hills, in the field, I saw thine abominations. Wo to thee, O Jerusalem thou wilt not be cleansed after me; how long yet?
Thine adulteries and thy neighings, the purpose of thy harlotry upon the hills, in the field, I saw thine abominations. Wo to thee, O Jerusalem thou wilt not be cleansed after me; how long yet?
LITV Translation:
I have seen your adulteries and your neighings, the plot of your infidelity, your abominations on the hills, in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? Now long will it still be ?
I have seen your adulteries and your neighings, the plot of your infidelity, your abominations on the hills, in the fields. Woe to you, O Jerusalem! Will you not be made clean? Now long will it still be ?
Brenton Septuagint Translation:
thine adultery also, and thy neighing, and the looseness of thy fornication: on the hills and in the fields I have seen thine abominations. Woe to thee, O Jerusalem, for thou hast not been purified so as to follow me; how long yet shall it be?
thine adultery also, and thy neighing, and the looseness of thy fornication: on the hills and in the fields I have seen thine abominations. Woe to thee, O Jerusalem, for thou hast not been purified so as to follow me; how long yet shall it be?