Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואפיצם וַאֲפִיצֵם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Verb Hiphil first person common singular, Suffix pronominal third person masculine plural
כקש כְּקַשׁ־
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular absolute
LXX: ὡσ καλάμην καλάμη φρύγανα
LXX Usage Statistics
H7179:
ὡσ 9× (34.6%)
καλάμην 5× (18.4%)
καλάμη 4× (14.4%)
φρύγανα 4× (13.2%)
עובר עוֹבֵר
he who passes over
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX: διέβη --- παρελεύσεται διῆλθεν διῆλθον
LXX Usage Statistics
H5674a:
διέβη 21× (3.4%)
--- 18× (3.3%)
διῆλθεν 15× (2.6%)
διῆλθον 14× (2.4%)
διέβησαν 13× (2.1%)
παρῆλθεν 12× (2.1%)
παρελθεῖν 10× (1.8%)
לרוח לְרוּחַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
LXX: πνεῦμα πνεύματι πνεύματοσ πνεῦμά ἄνεμον
LXX Usage Statistics
H7307:
πνεῦμα 169× (43.2%)
πνεύματι 31× (7.3%)
πνεύματοσ 27× (7.1%)
πνεῦμά 21× (4.9%)
ἄνεμον 14× (3.7%)
ἄνεμοσ 9× (2.2%)
ἀνέμου 7× (1.9%)
'' 6× (1.4%)
ἀνέμουσ 6× (1.7%)
--- 5× (1.4%)
מדבר מִדְבָּר׃
the word-wilderness
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX: ἐρήμῳ ἔρημον ἐρήμου ἔρημοσ pεἰσ
LXX Usage Statistics
H4057b:
ἐρήμῳ 128× (40.3%)
ἔρημον 60× (21.3%)
ἐρήμου 42× (15.1%)
ἔρημοσ 10× (4.2%)
pεἰσ 7× (3.0%)
ὡσ 6× (2.7%)
'' 6× (2.3%)
--- 2× (0.9%)
πεδίον 2× (0.8%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I will scatter them as the straw passing away by the wind of the desert.
LITV Translation:
And I will scatter them as the stubble that passes away to the wilderness wind.
Brenton Septuagint Translation:
So I scattered them as sticks carried by the wind into the wilderness.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...