Chapter 13
Jeremiah 13:22
וכי
וְכִי
and that
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle
תאמרי
תֹאמְרִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person feminine singular
בלבבך
בִּלְבָבֵךְ
in your heart
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
מדוע
מַדּוּעַ
for what reason
STRONGS Fürst Gesenius
Particle interrogative
קראני
קְרָאֻנִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person common plural, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
συνάντησιν
ἀπαντὴν
ἀπάντησιν
ἐναντίασ
αὐτοῖσ
H7122:
συνάντησιν
43× (27.1%)
ἀπαντὴν
21× (13.3%)
ἀπάντησιν
19× (11.9%)
ἐναντίασ
8× (5.1%)
αὐτοῖσ
8× (4.2%)
ἡμῖν
6× (3.2%)
συνάντησίν
5× (3.2%)
ἀπαντήσει
3× (2.0%)
ἀπάντησίν
3× (1.9%)
αὐτῆσ
3× (1.6%)
אלה
אֵלֶּה
these/mighty-one/goddess
STRONGS Fürst Gesenius
Particle demonstrative
ברב
בְּרֹב
in abundance
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
עונך
עֲוֹנֵךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
LXX:
ἀδικίασ
ἁμαρτίασ
ἀνομίασ
ἁμαρτίαν
ἀδικίαν
H5771:
ἀδικίασ
27× (11.9%)
ἁμαρτίασ
26× (10.8%)
ἀνομίασ
23× (8.9%)
ἁμαρτίαν
14× (6.2%)
ἀδικίαν
14× (6.2%)
ἀνομίαν
13× (5.6%)
ἀδικίαισ
10× (3.8%)
ἀδικία
8× (3.7%)
ἀνομία
7× (3.0%)
ἀδικιῶν
6× (2.6%)
נגלו
נִגְלוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person common plural
LXX:
ἀποκαλύψεισ
ἀπῴκισεν
ἀπεκάλυψεν
''
---
H1540:
ἀποκαλύψεισ
15× (7.6%)
ἀπῴκισεν
13× (6.1%)
ἀπεκάλυψεν
13× (6.4%)
''
10× (4.4%)
---
6× (3.1%)
ἀποκαλύψω
6× (2.8%)
ἀπεκαλύφθη
5× (2.5%)
αἰχμάλωτοσ
5× (2.4%)
ἀποκαλύψαι
4× (2.1%)
ἀπεκάλυψαν
4× (2.1%)
שוליך
שׁוּלַיִךְ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
LXX:
λώματοσ
ὀπίσω
ὑποδύτου
נחמסו
נֶחְמְסוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Niphal perfect third person common plural
LXX:
ἀσεβοῦσιν
H2554:
ἀσεβοῦσιν
2× (24.0%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if thou shalt say in thy heart, Wherefore did these things The hard copy spelling records the following as: befalbefall me? for the multitude of thine iniquities thy skirts were uncovered, thy heel treated with violence.
And if thou shalt say in thy heart, Wherefore did these things The hard copy spelling records the following as: befalbefall me? for the multitude of thine iniquities thy skirts were uncovered, thy heel treated with violence.
LITV Translation:
And if you say in your heart, Why do these things come upon me? It is because of the greatness of your iniquity. Your skirts are bared; your heels suffer violence.
And if you say in your heart, Why do these things come upon me? It is because of the greatness of your iniquity. Your skirts are bared; your heels suffer violence.
Brenton Septuagint Translation:
And if thou shouldest say in thy heart, Wherefore have these things happened to me? Because of the abundance of thine iniquity have thy skirts been discovered, that thy heels might be exposed.
And if thou shouldest say in thy heart, Wherefore have these things happened to me? Because of the abundance of thine iniquity have thy skirts been discovered, that thy heels might be exposed.