Chapter 13
Jeremiah 13:18
אמר
אֱמֹר
he has said
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine singular
למלך
לַמֶּלֶךְ
to the King
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
ולגבירה
וְלַגְּבִירָה
None
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular absolute
השפילו
הַשְׁפִּילוּ
None
STRONGS Fürst
Verb Hiphil imperative second person masculine plural
LXX:
ταπεινωθήσονται
ταπεινοῖ
''
ταπεινώσεισ
ταπεινώσει
H8213:
ταπεινωθήσονται
4× (10.9%)
ταπεινοῖ
3× (8.8%)
''
3× (7.5%)
ταπεινώσεισ
2× (5.9%)
ταπεινώσει
2× (5.4%)
ταπεινῶν
2× (5.4%)
שבו
שֵׁבוּ
they have turned back around
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
LXX:
κατοικοῦντασ
κατοικοῦντεσ
ἐκάθισεν
ἐκάθισαν
κατῴκησεν
H3427:
κατοικοῦντασ
88× (7.4%)
κατοικοῦντεσ
80× (6.4%)
ἐκάθισεν
61× (5.4%)
ἐκάθισαν
37× (3.4%)
κατῴκησεν
34× (3.1%)
ἐκάθητο
29× (2.8%)
κατῴκησαν
28× (2.6%)
κατῴκει
24× (2.3%)
κατοικοῦσιν
23× (2.0%)
κατοικεῖν
23× (2.2%)
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
ירד
יָרַד
has climbed down
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal perfect third person masculine singular
LXX:
κατέβη
κατέβησαν
καταβήσεται
κατάβηθι
καταβῆναι
H3381:
κατέβη
76× (19.3%)
κατέβησαν
24× (6.1%)
καταβήσεται
23× (5.8%)
κατάβηθι
20× (5.3%)
καταβῆναι
9× (2.4%)
καταβαινόντων
9× (2.3%)
καταβήσονται
8× (2.0%)
καταβαίνοντεσ
7× (1.7%)
καταβήσῃ
7× (1.9%)
κατέβην
6× (1.6%)
מראשותיכם
מַרְאֲשׁוֹתֵיכם
None
STRONGS
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
עטרת
עֲטֶרֶת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
תפארתכם
תִּפְאַרְתְּכֶם׃
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
LXX:
δόξησ
δόξαν
καύχημα
καυχήσεωσ
δόξα
H8597:
δόξησ
9× (17.0%)
δόξαν
7× (11.4%)
καύχημα
5× (8.8%)
καυχήσεωσ
4× (8.2%)
δόξα
4× (7.3%)
καυχήσεώσ
4× (7.3%)
dεἰσ
2× (3.6%)
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Say to the king and to the mistress, Humble yourselves, sit down: for the crown of your glory was brought down from your heads.
Say to the king and to the mistress, Humble yourselves, sit down: for the crown of your glory was brought down from your heads.
LITV Translation:
Say to the king and to the queen mother, Humble yourselves, sit down. For the crown of your glory will come down from your head places.
Say to the king and to the queen mother, Humble yourselves, sit down. For the crown of your glory will come down from your head places.
Brenton Septuagint Translation:
Say ye to the king and the princes, Humble yourselves, and sit down; for your crown of glory is removed from your head.
Say ye to the king and the princes, Humble yourselves, and sit down; for your crown of glory is removed from your head.