Chapter 12
Jeremiah 12:9
העיט
הַעַיִט
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
צבוע
צָבוּעַ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
נחלתי
נַחֲלָתִי
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
LXX:
κληρονομίαν
κληρονομία
κληρονομίασ
κλήρῳ
κλῆροσ
H5159:
κληρονομίαν
58× (26.2%)
κληρονομία
38× (17.4%)
κληρονομίασ
27× (12.2%)
κλήρῳ
14× (6.2%)
κλῆροσ
13× (6.1%)
κληρονομίᾳ
12× (5.1%)
''
7× (3.1%)
κλῆρον
5× (2.5%)
---
4× (2.1%)
κατάσχεσιν
4× (1.8%)
לי
לִי
to myself
STRONGS
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
העיט
הַעַיִט
None
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
סביב
סָבִיב
circling around
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular absolute
LXX:
κύκλῳ
κυκλόθεν
περικύκλῳ
''
αὐτῆσ
H5439:
κύκλῳ
201× (60.1%)
κυκλόθεν
70× (21.1%)
περικύκλῳ
19× (5.4%)
''
14× (3.6%)
αὐτῆσ
9× (2.1%)
---
4× (1.2%)
κύκλωμα
3× (0.7%)
ἐκύκλουν
2× (0.6%)
ἐκύκλωσάν
2× (0.6%)
ἐπέστρεψεν
2× (0.5%)
עליה
עָלֶיהָ
upon herself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
לכו
לְכ֗וּ
walk!
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
אספו
אִסְפוּ
they have gathered
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperative second person masculine plural
כל
כָּל־
all
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
חית
חַיַּת
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct
השדה
הַשָּׂדֶה
the Field
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
התיו
הֵתָיוּ
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Hiphil imperative second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The ravenous hyena is my inheritance to me, rushing round about upon her; go ye, gather together all the beasts of the field, set ye upon to eat her.
The ravenous hyena is my inheritance to me, rushing round about upon her; go ye, gather together all the beasts of the field, set ye upon to eat her.
LITV Translation:
My inheritance is like a speckled bird to Me; the birds all around are against her. Come, gather all the beasts of the field, bring them to devour.
My inheritance is like a speckled bird to Me; the birds all around are against her. Come, gather all the beasts of the field, bring them to devour.
Brenton Septuagint Translation:
Is not my inheritance to me a hyena’s cave, or a cave round about her? Go ye, gather together all the wild beasts of the field, and let them come to devour her.
Is not my inheritance to me a hyena’s cave, or a cave round about her? Go ye, gather together all the wild beasts of the field, and let them come to devour her.