Skip to content
ל ארצ ו ו איש ל נחלת ו איש ו השבתי ם ו רחמתי ם אשוב אות ם נתש י אחרי ו היה
to the earth of himselfand a man/each oneNonea man/each oneNoneNoneI am turning backsign of themselvesNonethe behind one/backwardand he has become
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was after my tearing them up I will turn back and compassionate them, and cause them to dwell a man to his inheritance, and a man to his land.
LITV Translation:
And it shall be, after I have torn them out, I will return and have pity on them and will bring them again, each man to his inheritance and each man to his land.
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass, after I have cast them out, that I will return, and have mercy upon them, and will cause them to dwell every one in his inheritance, and every one in his land.

Footnotes