Skip to content
בשר ס ל כל שלום אין ה ארץ קצה ו עד ארץ מ קצה אכלה ל יהוה חרב כי שדדים באו ב מדבר שפים כל על
Noneto allcompleteness/peacethere is notthe EarthNoneand untilan earthNoneshe who consumesto He isa sword/droughtforNonecome in the Desolate/Word-WildernessNoneallupon/against/yoke
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They spoiling came upon all the hills of the desert: for the sword of Jehovah consumed from the extremity of the land even to extremity of the land: no peace to all flesh.
LITV Translation:
The ravagers have come on all bare heights through the wilderness, for the sword of Jehovah devours from one end of the land even to the other end of the land. There is no peace for any flesh.
Brenton Septuagint Translation:
The ravagers are come to every passage in the wilderness: for the sword of the Lord will devour from one end of the land to the other: no flesh has any peace.

Footnotes