Chapter 11
Jeremiah 11:14
ואתה
וְאַתָּ֗ה
and your eternal self
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Pronoun personal second person masculine singular
אל
אַל־
toward
STRONGS Fürst Gesenius
Particle negative
תתפלל
תִּתְפַּלֵּל
None
STRONGS Fürst
Verb Hithpael imperfect second person masculine singular
LXX:
προσηύξατο
προσεύξονται
προσεύξωνται
προσεύχεται
πρόσευξαι
H6419:
προσηύξατο
12× (13.4%)
προσεύξονται
9× (10.1%)
προσεύξωνται
7× (8.1%)
προσεύχεται
5× (6.3%)
πρόσευξαι
4× (5.0%)
προσευχόμενοσ
4× (5.0%)
προσεύξασθαι
4× (4.4%)
προσεύχου
3× (3.9%)
προσεύξομαι
3× (3.7%)
προσεύξεται
3× (3.7%)
בעד
בְּעַד־
through/separated away from
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
העם
הָעָם
the People
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה
הַזּה
this one
STRONGS Fürst Gesenius
Particle definite article, Particle demonstrative
ואל
וְאַל־
and toward/do not
STRONGS Fürst Gesenius
Conjunction, Particle negative
תשא
תִּשָּׂא
she/yourself is lifting up
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal imperfect second person masculine singular
LXX:
λήμψεται
αἴρων
λήμψονται
ἔλαβεν
λαβὲ
H5375:
λήμψεται
20× (3.0%)
αἴρων
20× (2.6%)
λήμψονται
17× (2.4%)
ἔλαβεν
16× (2.4%)
λαβὲ
16× (2.5%)
ἦρα
16× (2.4%)
ἔλαβον
16× (2.2%)
αἴροντεσ
16× (2.4%)
ἦραν
15× (2.1%)
ἀναβλέψασ
14× (2.0%)
בעדם
בַעֲדָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
רנה
רִנָּה
shout of joy
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular absolute
LXX:
ἀγαλλιάσεωσ
εὐφροσύνησ
ἀγαλλιάσει
δεήσεωσ
μετ'
H7440:
ἀγαλλιάσεωσ
4× (12.3%)
εὐφροσύνησ
4× (11.0%)
ἀγαλλιάσει
3× (7.9%)
δεήσεωσ
3× (7.4%)
μετ'
2× (6.2%)
εὐφροσύνην
2× (6.2%)
δεήσει
2× (5.2%)
δέησίν
2× (4.8%)
ותפלה
וּתְפִלָּה
None
STRONGS Fürst
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
LXX:
προσευχῆσ
προσευχὴν
προσευχὴ
προσευχή
προσευχήν
H8605:
προσευχῆσ
21× (26.7%)
προσευχὴν
12× (15.6%)
προσευχὴ
10× (13.7%)
προσευχή
7× (8.6%)
προσευχήν
6× (8.0%)
προσευχῇ
5× (6.1%)
δέησιν
3× (3.6%)
''
2× (2.5%)
כי
כִּי
for
STRONGS Fürst Gesenius
Particle
אינני
אֵינֶנִּי
there is not of mine
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
שמע
שֹׁמֵ֗עַ
he has heard/hear
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal participle active masculine singular absolute
LXX:
ἤκουσεν
ἀκούσατε
ἤκουσαν
ἤκουσα
ἄκουε
H8085:
ἤκουσεν
130× (10.0%)
ἀκούσατε
76× (6.4%)
ἤκουσαν
58× (4.6%)
ἤκουσα
42× (3.5%)
ἄκουε
37× (3.1%)
ὡσ
30× (2.6%)
ἀκοῦσαι
29× (2.1%)
ἀκούσῃ
28× (2.2%)
''
26× (1.9%)
εἰσήκουσεν
25× (2.0%)
בעת
בְּעֵת
within the Seasonal Timing
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Noun common both singular construct
קראם
קָרְאָם
None
STRONGS Fürst Gesenius
Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ἐκάλεσεν
ἐπωνόμασεν
ἐβόησεν
ἀνέγνω
ἐκλήθη
H7121:
ἐκάλεσεν
170× (21.5%)
ἐπωνόμασεν
23× (2.9%)
ἐβόησεν
17× (2.0%)
ἀνέγνω
16× (2.0%)
ἐκλήθη
16× (2.1%)
κληθήσεται
15× (2.0%)
καλέσαι
14× (1.9%)
ἐκάλεσα
14× (1.9%)
ἐκέκραξα
12× (1.7%)
ἐκάλεσαν
12× (1.5%)
אלי
אֵלַי
toward myself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition Suffix pronominal first person both singular
בעד
בְּעַד
through/separated away from
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common both singular construct
רעתםס
רָעָתָם׃ס
None
STRONGS Fürst Gesenius
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou shalt not pray for this people, and thou shalt not lift up for them an outcry and a prayer: for I hear not in the time of their calling to me for their evil.
And thou shalt not pray for this people, and thou shalt not lift up for them an outcry and a prayer: for I hear not in the time of their calling to me for their evil.
LITV Translation:
And you, do not pray for this people; and do not lift up a cry or prayer for them. For I will not hear in the time they cry to Me for their trouble.
And you, do not pray for this people; and do not lift up a cry or prayer for them. For I will not hear in the time they cry to Me for their trouble.
Brenton Septuagint Translation:
And thou, pray not for this people, and intercede not for them in supplication and prayer: for I will not hear in the day in which they call upon me, in the day of their affliction.
And thou, pray not for this people, and intercede not for them in supplication and prayer: for I will not hear in the day in which they call upon me, in the day of their affliction.