James 3:12
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 1410
[list] Λογεῖον Perseus dynatai δύναται has power V-PIM/P-3S |
Strongs 80
[list] Λογεῖον Perseus adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus mou μου of myself PPro-G1S |
Strongs 4808
[list] Λογεῖον Perseus sykē συκῆ a fig tree N-NFS |
Strongs 1636
[list] Λογεῖον Perseus elaias ἐλαίας olives N-AFP |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiēsai ποιῆσαι to make V-ANA |
Strongs 2228
[list] Λογεῖον Perseus ē ἢ or Conj |
Strongs 288
[list] Λογεῖον Perseus ampelos ἄμπελος a vine N-NFS |
Strongs 4810
[list] Λογεῖον Perseus syka σῦκα figs N-ANP |
Strongs 3777
[list] Λογεῖον Perseus oute οὔτε nor Conj |
Strongs 252
[list] Λογεῖον Perseus halykon ἁλυκὸν a salt [spring] Adj-NNS |
Strongs 1099
[list] Λογεῖον Perseus glyky γλυκὺ sweet Adj-ANS |
Strongs 4160
[list] Λογεῖον Perseus poiēsai ποιῆσαι to make V-ANA |
Strongs 5204
[list] Λογεῖον Perseus hydōr ὕδωρ water N-ANS |
The fig tree, my brethren, cannot make olives, or the vine, figs: so no fountain can make salt and sweet water.
My brothers, a fig tree is not able to produce olives, or a vine figs. So neither can a fountain produce both salt and sweet water.
Footnotes
4 |
When in Doubt, Change it! When The earliest Greek witnesses (Nestle 1904, WH 1881, Tischendorf 8th) clearly have: οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ while later or Byzantine-influenced forms (RP, Textus Receptus, GOC editions) modify it into: οὐδεμία πηγὴ ἁλυκὸν καὶ γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ That means modern translations (based mostly on the Byzantine majority or TR tradition until recently) rendered the modified versions rather than the original compressed Greek of the earliest witnesses. ποιῆσαι is an aorist active infinitive (“to make, to do”), not passive. Thus the sense is: “Nor to make salty water sweet.” The difficulty is that Greek here uses accusative + predicate accusative with an infinitive, without an explicit subject. Translators of the Byzantine/TR form supplied πηγή (“spring”) as subject: “No spring can make both salty and sweet water.” But in the earliest authoritative texts, we should understand an implied subject from the preceding clause (συκῆ … ἄμπελος …), so that the construction is elliptical:
The difficulty in understanding the awkwardness of this compressed accusative-infinitive is probably why later scribes changed it into “no spring can …” phrasing.
|