Skip to content
Θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων νεκρά ἐστιν;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theleis
Θέλεις
Do you want
V-PIA-2S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
gnōnai
γνῶναι
to come to recognize
V-ANA
Strongs 5599  [list]
Λογεῖον
Perseus
ō

O
I
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpe
ἄνθρωπε
man
N-VMS
Strongs 2756  [list]
Λογεῖον
Perseus
kene
κενέ
foolish
Adj-VMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pistis
πίστις
trust
N-NFS
Strongs 5565  [list]
Λογεῖον
Perseus
chōris
χωρὶς
apart from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
Perseus
ergōn
ἔργων
works
N-GNP
Strongs 692  [list]
Λογεῖον
Perseus
argē
ἀργή
worthless
Adj-NFS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
RBT Translation:
ἀργός - Unwrought, lying fallow, idle, fruitless, yielding no return
But are you willing to recognize, empty omega man, that the Trust separate from the Works, she is an inoperative one?
you don't reap what you don't sow
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And wilt thou know, O empty man, that faith without works is dead?
LITV Translation:
But are you willing to know, O vain man, that faith apart from works is dead?

Footnotes