Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
כי כִּי־
for
|
Particle
ילד יֶלֶד
he was born
Noun common both singular absolute
ילד יֻלַּד־
he was born
|
Verb Pual perfect third person masculine singular
לנו לָ֗נוּ
to ourselves
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
בן בֵּ֚ן
builder/son
Noun common both singular absolute
נתן נִתַּן־
he has given
|
Verb Niphal perfect third person masculine singular
לנו לָנוּ
to ourselves
|
Preposition, Suffix pronominal first person both plural
ותהי וַתְּהִי
and she is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
המשרה הַמִּשְׂרָה
the Government
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
שכמו שִׁכְמוֹ
the shoulder of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ויקרא וַיִּקְרָא
and he is summoning/reading
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
שמו שְׁמ֜וֹ
his name
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
פלא פּלֶא
miracle
Noun common both singular construct
יועץ יוֹעֵץ
counselor
Verb Qal participle active masculine singular absolute
אל אֵל
toward
Noun common both singular absolute
גבור גִּבּוֹר
mighty warrior
Noun common both singular absolute
אביעד אֲבִיעַד
Father of Eternity
|
Noun common both singular construct, Noun common both singular absolute
שר שַׂר־
captain/prince
|
Noun common both singular construct
שלום שָׁלוֹם׃
completeness/peace
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
for he was born he was born to ourselves builder/son he has given to ourselves and she has become the Government upon/against the shoulder of himself and he is summoning/reading his name miracle counselor a god/dont/toward mighty warrior Father of Eternity captain/prince peace
RBT Paraphrase:
For he was born, he was born to ourselves, a son has been given to ourselves; and she has become the Government upon the Shoulder of himself, and he is summoning the name of himself, Miracle, Counselor, Mighty One, Warrior, Father of Eternity, Captain of Peace.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For a child was born to us, a son was given to us, and the dominion shall be upon his shoulder, and his name shall be called, Wonderful, Counsellor, Mighty God, everlasting Father, Captain of Peace.
LITV Translation:
For a Child is born; to us a Son is given; and the government is on His shoulder; and His name is called Wonderful, Counselor, the mighty God, the everlasting Father, the Prince of Peace.
Brenton Septuagint Translation:
His government shall be great, and of his peace there is no end: it shall be upon the throne of David, and upon his kingdom, to establish it, and to support it with judgment and with righteousness, from henceforth and forever. The zeal of the Lord of hosts shall perform this.

Footnotes