Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויהיו וַיִּהְיוּ
and they are becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
מאשרי מְאַשְּׁרֵי
happy ones/blessed ones
Verb Piel participle active masculine plural construct
העם הָעָם־
the Gathered People
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הזה הַזֶּה
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
מתעים מַתְעים
those who cause to vascillate
Verb Hiphil participle active masculine plural absolute
ומאשריו וּמְאֻשָּׁרָיו
and his happy ones
| |
Conjunction, Verb Pual participle passive masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מבלעים מְבֻלָּעִים׃
those who are swallowed down
|
Verb Pual participle passive masculine plural absolute
RBT Translation:
and they are becoming happy ones/blessed ones the Gathered People this one those who cause to vascillate and his happy ones those who are swallowed down
RBT Paraphrase:
And they are the ones who bless This People, the ones who cause to vascillate but the ones who are blessed of himself are those who are swallowed down.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And there will be those leading this people causing them to wander; and those being led being swallowed up.
LITV Translation:
For this people's leaders led them astray, and its guided ones are swallowed up.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore the Lord shall not take pleasure in their young men, neither shall he have pity on their orphans or on their widows: for they are all transgressors and wicked, and every mouth speaks unjustly. For all this his anger is not turned away, but his hand is yet exalted.

Footnotes