Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וחלף וְחָלַף
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ביהודה בִּיהוּדָה
None
|
Preposition, Noun proper name
שטף שָׁטַף
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ועבר וְעָבַר
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
צואר צַוָּאר
None
Noun common both singular absolute
יגיע יַגּיעַ
he is touching
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
והיה וְהָיָה
and he has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
מטות מֻטּוֹת
None
Noun common feminine plural construct
כנפיו כְּנָפָיו
None
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
מלא מְלֹא
he filled up
Noun common both singular construct
רחב רֹחַב־
broadway
|
Noun common both singular construct
ארצך אַרְצְךָ
earth of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
עמנו עִמָּנוּ
in company with ourselves
Noun proper name masculine
אלס אֵל׃ס
None
| |
Noun proper name masculine
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he went in Judah; and he overflowed and passed through; he will reach even to the neck; and the expansion of his wings was the fulness of the land, God with us.
LITV Translation:
And he shall pass through Judah. He shall overflow and go over. He shall reach to the neck; and his wings will be stretching out, filling the breadth of your land, O Immanuel.
Brenton Septuagint Translation:
and he shall take away from Judah every man who shall be able to lift up his head, and every one able to accomplish anything; and his camp shall fill the breadth of thy land, O God with us.

Footnotes